Page images

Tis true, good sir ; and this is she

Hopes your worship comes not to crave her ; For she hath lovers two or three,

And he that dances best must have her.

GentLEMAN. How say you, sweet, will you dance with me?

And you [shall] have both land and [hill] ; My love shall want nor gold nor fee.

I thank you, sir, for your good will,
But one of these my love must be:

I'm but a homely country maid,
And far unfit for your degree;

[To dance with you I am afraid.]


Take her, good sir, by the hand,

As she is fairest: were she fairer, By this dance, you shall understand,

He that can win her is like to wear her.


And saw you not (my] Nan to-day,

My mother's maid have you not seen?

Friend] Not in MS. + Nan] Not in MS.

My pretty Nan is gone away
To seek her love upon


green. [I cannot see her 'mong so many :] She shall have me, if she have any.


Welcome, sweet-heart, and welcome here,

Welcome, my (true) love, now to me. This is my love [and my darling dear]t, And that

my husband (soon) must be. And, boy, when thou com’st home, thou'lt see Thou art as welcome home as he.

Why, how now, sweet Nan? I hope you jest.

Nan.* No, by my troth, I love the fool the best : And, if you be jealous, God give you good-night! I fear you're a gelding, you caper so light.

GentLEMAN. I thought she had jested and meant but a fable, But now do I see she hath play'[d] with his bable f. I wish all my friends by me to take heed, That a fool come not near you when you mean to

speed. * Nan] MS. “ Wen.” (i.e. Wench).

+ [and my darling dear] So Mr. Collier : but it scems hardly to suit the context.

| bable) i. e. bauble,


In obitum* honoratissimi viri, ROGERI MANWOOD,

Militis, Quæstorii Reginalis Capitalis Baronis.

Noctivasi terror, ganeonis triste flagellum,
Et Jovis Alcides, rigido vulturque latroni,
Urnâ subtegitur. Scelerum, gaudete, nepotes !
Insons, luctificâ sparsis cervice capillis,
Plange! fori lumen, venerandæ gloria legis,
Occidit: heu, secum effoetas Acherontis ad oras
Multa abiit virtus. Pro tot virtutibus uni,
Livor, parce viro; non audacissimus esto
Illius in cineres, cujus tot millia vultus
Mortalium attonuit: sic cum te nuntia Ditis
Vulneret exsanguis, feliciter ossa quiescant,
Famaque marmorei superet monumenta sepulcri.

* In obitum, &c.] This epitaph was first printed by Mr. Col. lier (History of the English Sluge, &c. p. xliv,– prefixed to the first vol. of his Shakespeare) from a MS. on the back of the title page of a copy of Hero and Leander, ed. 1629, where it is subscribed with Marlowe's name.- For a notice of Sir Roger Man. wood, see Account of Marlowe and his Writings.


« PreviousContinue »