Page images

Ora, tot avidas subrigit aures.
Noctu cæli medio pervolat,
Nec declinat lumina somno;
Custos summi culmina tecti
Turresve altas tenet interdiu.
Garrula magnas territat urbes,
Nuntia ficti, nuntia veri.
Hæc multiplici voce replevit
Populos gaudens, infecta simul
Et facta canens; scilicet hospitem
Venisse novum sanguine Teucro,
Cui se Dido dignetur viro
Jungere, nunc se luxis* hiemem
Ducere totam, regni immemores :
Hæc dea passim foeda per urbes
Libycas hominum fundit in ora.

Jam nacta tandem est exitum Dido suum;
Utinam expetitum ; quem tamen potuit tulit;
Et scriptam et actam tempus excuset breve.

Nunc quisque reputet quid sibi hinc referat boni.
Venus inimico credere antiquo vetat:
Ut faveat hostis, cogitat semper dolos;
Ut Juno Teucris sit bona, insidias struit.
Fidemque opemque regium est miseris dare;

* luxis] Here Gager seems to have forgotten that “luxus” is a noun of the 4th declension.- Qy. “ dignatur" in the preceding line ?

Hospitia claram magna nobilitant domum.
Beneficio quicunque destrictus manet
Capite minuitur, esse liber desinit ;
Sit gratus usque licet, at ingrate audiet.
Junonia male expressa tempestas monet
Habenda quæ sit Prometheis posthac fides,
Nec posse quemquam fulmen imitari Jovis.
Decet obsequentes esse præmonitis deûm;
Omnisque nimia est, sit licet brevior, mora.
Molles moveri fæminæ lacrymis solent;
Sed fortis aures obstruere debet suas.
Promerita si majora detineant bona,
Quæcunque fuerint, neminem vinctum tenent.

magna amoris : fæminas gravior solet Corripere flamma; levior accendit viros.

Sed vita paucas nostra Didones tulit: Prudentiores fæminas factas reor; Amore nullam credo morituram gravi.

Sed una longe, Elisa, te superat tamen Regina virgo : quot tulit casus pia !



dat externis fidem! Dignata nullo conjuge Sichæo tamen, Animumque nullus flectat Æneas suum. Tamen, ecce, major hospes Ænea hospite, Cui verba, Dido, rectius quadrent tua! Quis iste nuper sedibus nostris novus Successit hospes ? ore quem sese ferens ? Quam fortis alto pectore armisque inclytus ! Genus esse divům credo, nec vana est fides.

Sed Elisa fato Tyria miserando occubat:

Quæ regna

[blocks in formation]

At nostra Elisa vivit, et vivat precor, Talesque regnans hospites videat diu, Sabæ salutent undique et magni duces. Huic vos Elisa tollere applausum decet. No. III.




[CONCERNING this piece and its author see Account of Marlowe and his Writings. The title-page of the old ed. is,

The Second Part of Hero and Leander conteyning their further Fortunes by Henry Petowe. Sat cito, si sit bene. London. Printed by Thomas Purfoot, for Andrew Harris, and are to be sould at his shop under the Popes head next to the Royall Exchange. 1598, 4to.]

Marlowe's fragment ends * where Leander becomes “ lord of his desires.” Petowe's continuation (after some mythological matter, and the encomium on Marlowe already cited) informs us that “ Dyke Archilaus, cruell, voyd of pitie,

Where Hero dwelt was regent of that citie.” He conceives a violent passion for her: but she, true to Leander, is moved neither by his “ thundering threates" nor his soothing words. Upon this, Archilaus, expecting to have better success with the lady if Leander were away, accuses him of treason, and banishes him from Sestos. The lovers take a very tender farewell of each other; and Leander sets out with all speed for Delphi, to consult the oracle of Apollo concerning his future fortunes.

* See p. 38 of this volume.

“ True loue quite bannisht, lust began to pleade
To Hero, like a scholler deepely reade.
. The flaming sighes that boyle within my brest,
Faire loue', quoth he,' are cause of my vnrest;
Vnrest I entertaine for thy sweet sake,
And in my tent choose sorrow for my

make.* Why dost thou frowne ?' quoth he; — and then she

turn'd;— Oh, coole the fainting soule that flaming burn'd, Forc't by desire, to touch thy matchles beautie, To whome thy seruant vowes all reuerent dutie.' With that, her irefull browes, clowded with frownes, His soule, already drencht, in woe's sea drownes : But, floating on the waues, thus he gan say; • Flint-harted lady, canst thou be so coy? Can pittie take no place ? is kinde remorcet Quite bannisht, quite fled ?' Then gan he to be horce, Vnable to exclaime against her longer; Whose woe-lament made Hero's hart more stronger.”

She now bewails the fate of Leander, and calls on heaven to punish the destroyer of her happiness. “ The angry Duke lay listning to her words, And, till she ends, no speech at all affords;

make) i. e. mate. t remorce] i. e, compassion.

« PreviousContinue »