Page images
PDF
EPUB

Craft against vice I muft apply:
With Angelo to-night fhall lie
His old betrothed, but defpis'd;
So difguife fhall, by the difguis'd,
Pay with falfhood false exacting,
And perform an old contracting,

[Exit.

ACT IV.

SCENE I.

A Room in MARIANA'S House.

MARIANA difcovered fitting; a Boy finging

SONG.

Take, oh take thofe lips away,"
That fo fweetly were forfworn
And thofe eyes, the break of day,

Lights that do mislead the morn :

But

Arings] the moft pondrous and fubftantial matters of the world, as riches, honour, power, reputation, &c. WARBURTON.

Likeness may mean feemlinefs, fair appearance, as we fay, a likely man.

STEEVENS

By made in crimes, the Duke means, trained in iniquity, and perfect in it. Thus we fay-a made horfe; a made pointer; meaning one welb trained. M. MASON.

3 So difguife fhall by means of a perfon disguised, return an injurieus demand with a counterfeit perfon. JOHNSON

9 This is part of a little fong of Shakspeare's own writing, confifting of two ftanzas, and fo extremely fweet, that the reader won't be dif pleafed to have the other:

Hide, ob bide thofe bills of fnow,
Which thy frozen bofom bears,
On whofe tops the pinks that grow,
Are of thofe that April wears..
But first fet my poor heart free,-

Bound in thofe icy chains by thes. WARBURTON:

Though Sewell and Gildon have printed this among Shakspeare's Poems, they have done the fame to fo many other pieces, of which the real authors are fince known, that their evidence is not to be depended-onIt is not found in Jaggard's edition of our author's Sonnets, which wa printed during his life-time. STEEVENS

But my kifles bring again,

bring again,

feal'd in vain.

Seals of love, but feal'd in vain,

Mari, Break off thy fong, and hafte thee quick away;
Here comes a man of comfort, whofe advice
Hath often still'd my brawling discontent,-

Enter DUKE.

I cry you mercy, fir; and well could wish

You had not found me here fo mufical:
Let me excufe me, and believe me so,-

My mirth it much difpleas'd, but pleas'd my woe.

[Exit Boy

Duke. 'Tis good: though mufick oft hath fuch a charm, To make bad, good, and good provoke to harm.

I pray you, tell me, hath any body inquired for me here to day? much upon this time have I promis'd here to meet. Mari. You have not been inquired after: I have fat here all day.

Enter ISABELLA.

Duke. I do conftantly 3 believe you :-The time is come, even now. I fhall crave your forbearance a little; may be,, I will call upon you anon, for fome advantage to yourself. Mari. I am always bound to you.

Duke. Very well met, and welcome.
What is the news from this good deputy?

Ifab. He hath a garden circummur'd with brick,*
Whose western fide is with a vineyard back'd ;
And to that vineyard is a planched gate,5
That makes his opening with this bigger key:
This other doth command a little door,

[Exit.

Which

2 Though the mufick foothed my forrows, it had no tendency to preduce light merriment. JOHNSON.

3 Certainly; without fluctuation of mind. JOHNSON.

4 Circummured, walled round. "He caufed the doors to be mured and cafed up. Painter's Palace of Pleafure. JOHNSON.

B

$ i. e. a gate made of boards. Planche, Fr.

A plancher is a plank. STEEVENS.

Which from the vineyard to the garden leads;
There have I n.ade my promife to call on him,
Upon the heavy middle of the night.

Duke. But fhall you on your knowledge find this way?
Ifab. I have ta'en a due and wary note upon't ;
With whispering and moft guilty diligence,

In action all of precept," he did fhow me

The way twice o'er.

Duke.

Are there no other tokens
Between you 'greed, concerning her obfervance ?
Ifab. No, none, but only a repair i' the dark;
And that I have poffefs'd him," my most ftay
Can be but brief: for I have made him know,
I have a fervant comes with me along,
That stays upon me; whofe perfuafion is,
I come about my brother.

Duke.

'Tis well borne up.

I have not yet made known to Mariana

A word of this :-What, ho! within! come forth!

Re-enter MARIANA.

I pray you, be acquainted with this maid;
She comes to do you good.

I do defire the like.

Ifab.
Duke. Do you perfuade yourself that I respect you?
Mari. Good friar, I know you do; and have found it.
Duke. Take then this your companion by the hand,
Who hath a story ready for your ear:

I fhall attend your leifure; but make hafte;
The vaporous night approaches.

Mari.

Will't please you walk afide? [Exeunt MARIANA and ISABELLA.

Duke.

6. e. fhewing the feveral turnings of the way with his hand; which action contained fo many precepts, being given for my direction.

I rather think we fhould read,

In precept of all action,—————

WARBURTON,

that is, in direction given not by words, but by mute figns. JOHNSON. 7 I have made him clearly and ftrongly comprehend. JOHNSON. To poffefs had formerly the fenfe of inform or acquaint. RIED.

Duke. O place and greatnefs, millions of falfe eyes 9
Are ftuck upon thee! volumes of report

Run with thefe falfe and moft contrarious quests 2
Upon thy doings! thoufand 'fcapes of wit 3

Make thee the father of their idle dream,

And rack thee in their fancies! 4-Welcome! How agreed ?

Re-enter MARIANA and ISABELLA.

Ifab. She'll take the enterprize upon her, father,

advise it.

If you Duke.

It is not my confent,

Little have you to say,

But my intreaty too.

[ocr errors]

When

[ocr errors][ocr errors]

It plainly appears that this fine fpeech belongs to that which concludes the preceding fcene between the Duke and Lucio. For they are abfolutely foreign to the fubject of this, and are the natural reflections arising from that. Befides, the very words,

But

Run with thefe falfe and moft contrarious quests, Evidently refer to Lucio's fcandals juft preceding; which the Oxford editor, in his ufual way, has emended, by altering these to their. that fome time might be given to the two women to confer together, the players, I fuppofe, took part of the fpeech, beginning at No might nor greatness, &c. and put it here, without troubling themselves about its pertinency. However, we are obliged to them for not giving us their own impertinency, as they have frequently done in other places.

WARBURTON.

I cannot agree that these lines are placed here by the players. The fentiments are common, and fuch as a prince, given to reflection, must have often prefent. There was a neceffity to fill up the time in which the ladies converfe apart, and they must have quick tongues and ready apprehenfions, if they understood each other while this speech was uttered. JOHNSON.

9 That is, Eyes infidious and traiterous. JOHNSON. 2 Different reports, running counter to each other. JOHNSON. I incline to think that quefts here means inquifitions, in which fenfe the word was used in Shakspeare's time. See Minthieu's Dict. in v. Cole in his Latin Dictionary, 1679, renders "A queft," by 66 inquifitio." MALONE.

examen,

Falfe and contrarious quefts in this place rather mean lying and contradictbry mesengers, with whom run volumes of report. RITSON.

3 -'fcapes of wit-] i. e. fallies, irregularities. STEEVENS. 4 Though rack, in the prefent inftance, may fignify torture or mangle, it might alfo mean confufe; as the rack, i. e. fleeting cloud, renders the object behind it obfcure, and of undetermined form. STEEVENS.

When you depart from him, but, foft and low,
Remember now my brother.

[blocks in formation]

Duke. Nor, gentle daughter, fear you not at all
He is your husband on a pre-contract :
To bring you thus together, 'tis no fin;
Sith that the juftice of your title to him
Doth flourish the deceit.5 Come, let us go;
Our corn's to reap, for yet our tythe's to low."

[Exeunt. SCENE

5 A metaphor taken from embroidery, where a coarse ground is filled up, and covered with figures of rich materials and elegant workmanship. WARBURTON.

Flourish is ornament in general. STEEVENS. Dr. Warburton's illuftration of the metaphor feems to be inaccurate. The paffage from another of Shakspeare's plays, quoted by Mr. Steevens, fuggefts to us the true one.

The term-flourish, alludes to the flowers impressed on the wafte printed paper and old books, with which trunks are commonly lined.

HENSEY. When it is proved that the practice alluded to, was as ancient as the time of Shakspeare, Mr. Henley's explanation may be admitted.

STEEVENS.

As before, the blundering editors have made a prince of the priestly Angelo, fo here they have made a priest of the prince. We should read tilth, i. e. Our tillage is yet to make. The grain from which we expe& our harveft, is not yet put into the ground. WARBURTON.

The reader is here attacked with a petty fophifm. We should read, silth, i. e. our tillage is to make. But in the text it is to fow; and who has ever faid that his tillage was to fow? I believe tythe is right, and that the expreffion is proverbial, in which tythe is taken, by an eafy metonymy, for barveft. JOHNSON.

Dr. Warburton did not do juftice to his own conjecture; and no wonder, therefore, that Dr. Johnson has not.-Tilth is provincially used for land till'd, prepared for fowing. Shakspeare, however, has applied it before in its ufual acceptation. FARMER.

Dr. Warburton's conjecture may be supported by many inftances in Markham's Englifb Hufbandman, 1635. TOLLET.

Tilth is ufed for crop, or barveft, by Gower, De Confeffione Amantis, Lib. V. fol. 93. b.

To fowe cockill with the corne,

"So that the tilth is nigh forlorne,

"Which Chrift few first his own honde."

Shakspeare ufes the word tilth in a former fcene of this play; and, (as Dr. Farmer has observed,) in its common acceptation:

« PreviousContinue »