Craft against vice I muft apply: [Exit. ACT IV. SCENE I. A Room in MARIANA'S House. MARIANA difcovered fitting; a Boy finging SONG. Take, oh take thofe lips away," Lights that do mislead the morn : But Arings] the moft pondrous and fubftantial matters of the world, as riches, honour, power, reputation, &c. WARBURTON. Likeness may mean feemlinefs, fair appearance, as we fay, a likely man. STEEVENS By made in crimes, the Duke means, trained in iniquity, and perfect in it. Thus we fay-a made horfe; a made pointer; meaning one welb trained. M. MASON. 3 So difguife fhall by means of a perfon disguised, return an injurieus demand with a counterfeit perfon. JOHNSON 9 This is part of a little fong of Shakspeare's own writing, confifting of two ftanzas, and fo extremely fweet, that the reader won't be dif pleafed to have the other: Hide, ob bide thofe bills of fnow, Bound in thofe icy chains by thes. WARBURTON: Though Sewell and Gildon have printed this among Shakspeare's Poems, they have done the fame to fo many other pieces, of which the real authors are fince known, that their evidence is not to be depended-onIt is not found in Jaggard's edition of our author's Sonnets, which wa printed during his life-time. STEEVENS But my kifles bring again, bring again, feal'd in vain. Seals of love, but feal'd in vain, Mari, Break off thy fong, and hafte thee quick away; Enter DUKE. I cry you mercy, fir; and well could wish You had not found me here fo mufical: My mirth it much difpleas'd, but pleas'd my woe. [Exit Boy Duke. 'Tis good: though mufick oft hath fuch a charm, To make bad, good, and good provoke to harm. I pray you, tell me, hath any body inquired for me here to day? much upon this time have I promis'd here to meet. Mari. You have not been inquired after: I have fat here all day. Enter ISABELLA. Duke. I do conftantly 3 believe you :-The time is come, even now. I fhall crave your forbearance a little; may be,, I will call upon you anon, for fome advantage to yourself. Mari. I am always bound to you. Duke. Very well met, and welcome. Ifab. He hath a garden circummur'd with brick,* [Exit. Which 2 Though the mufick foothed my forrows, it had no tendency to preduce light merriment. JOHNSON. 3 Certainly; without fluctuation of mind. JOHNSON. 4 Circummured, walled round. "He caufed the doors to be mured and cafed up. Painter's Palace of Pleafure. JOHNSON. B $ i. e. a gate made of boards. Planche, Fr. A plancher is a plank. STEEVENS. Which from the vineyard to the garden leads; Duke. But fhall you on your knowledge find this way? In action all of precept," he did fhow me The way twice o'er. Duke. Are there no other tokens Duke. 'Tis well borne up. I have not yet made known to Mariana A word of this :-What, ho! within! come forth! Re-enter MARIANA. I pray you, be acquainted with this maid; I do defire the like. Ifab. I fhall attend your leifure; but make hafte; Mari. Will't please you walk afide? [Exeunt MARIANA and ISABELLA. Duke. 6. e. fhewing the feveral turnings of the way with his hand; which action contained fo many precepts, being given for my direction. I rather think we fhould read, In precept of all action,————— WARBURTON, that is, in direction given not by words, but by mute figns. JOHNSON. 7 I have made him clearly and ftrongly comprehend. JOHNSON. To poffefs had formerly the fenfe of inform or acquaint. RIED. Duke. O place and greatnefs, millions of falfe eyes 9 Run with thefe falfe and moft contrarious quests 2 Make thee the father of their idle dream, And rack thee in their fancies! 4-Welcome! How agreed ? Re-enter MARIANA and ISABELLA. Ifab. She'll take the enterprize upon her, father, advise it. If you Duke. It is not my confent, Little have you to say, But my intreaty too. When It plainly appears that this fine fpeech belongs to that which concludes the preceding fcene between the Duke and Lucio. For they are abfolutely foreign to the fubject of this, and are the natural reflections arising from that. Befides, the very words, But Run with thefe falfe and moft contrarious quests, Evidently refer to Lucio's fcandals juft preceding; which the Oxford editor, in his ufual way, has emended, by altering these to their. that fome time might be given to the two women to confer together, the players, I fuppofe, took part of the fpeech, beginning at No might nor greatness, &c. and put it here, without troubling themselves about its pertinency. However, we are obliged to them for not giving us their own impertinency, as they have frequently done in other places. WARBURTON. I cannot agree that these lines are placed here by the players. The fentiments are common, and fuch as a prince, given to reflection, must have often prefent. There was a neceffity to fill up the time in which the ladies converfe apart, and they must have quick tongues and ready apprehenfions, if they understood each other while this speech was uttered. JOHNSON. 9 That is, Eyes infidious and traiterous. JOHNSON. 2 Different reports, running counter to each other. JOHNSON. I incline to think that quefts here means inquifitions, in which fenfe the word was used in Shakspeare's time. See Minthieu's Dict. in v. Cole in his Latin Dictionary, 1679, renders "A queft," by 66 inquifitio." MALONE. examen, Falfe and contrarious quefts in this place rather mean lying and contradictbry mesengers, with whom run volumes of report. RITSON. 3 -'fcapes of wit-] i. e. fallies, irregularities. STEEVENS. 4 Though rack, in the prefent inftance, may fignify torture or mangle, it might alfo mean confufe; as the rack, i. e. fleeting cloud, renders the object behind it obfcure, and of undetermined form. STEEVENS. When you depart from him, but, foft and low, Duke. Nor, gentle daughter, fear you not at all [Exeunt. SCENE 5 A metaphor taken from embroidery, where a coarse ground is filled up, and covered with figures of rich materials and elegant workmanship. WARBURTON. Flourish is ornament in general. STEEVENS. Dr. Warburton's illuftration of the metaphor feems to be inaccurate. The paffage from another of Shakspeare's plays, quoted by Mr. Steevens, fuggefts to us the true one. The term-flourish, alludes to the flowers impressed on the wafte printed paper and old books, with which trunks are commonly lined. HENSEY. When it is proved that the practice alluded to, was as ancient as the time of Shakspeare, Mr. Henley's explanation may be admitted. STEEVENS. As before, the blundering editors have made a prince of the priestly Angelo, fo here they have made a priest of the prince. We should read tilth, i. e. Our tillage is yet to make. The grain from which we expe& our harveft, is not yet put into the ground. WARBURTON. The reader is here attacked with a petty fophifm. We should read, silth, i. e. our tillage is to make. But in the text it is to fow; and who has ever faid that his tillage was to fow? I believe tythe is right, and that the expreffion is proverbial, in which tythe is taken, by an eafy metonymy, for barveft. JOHNSON. Dr. Warburton did not do juftice to his own conjecture; and no wonder, therefore, that Dr. Johnson has not.-Tilth is provincially used for land till'd, prepared for fowing. Shakspeare, however, has applied it before in its ufual acceptation. FARMER. Dr. Warburton's conjecture may be supported by many inftances in Markham's Englifb Hufbandman, 1635. TOLLET. Tilth is ufed for crop, or barveft, by Gower, De Confeffione Amantis, Lib. V. fol. 93. b. To fowe cockill with the corne, "So that the tilth is nigh forlorne, "Which Chrift few first his own honde." Shakspeare ufes the word tilth in a former fcene of this play; and, (as Dr. Farmer has observed,) in its common acceptation: |