Where houses thick and sewers annoy the air, Forth issuing on a summer's morn, to breathe Adjoin'd, from each thing met conceives delight, Of guile, of hate, of envy, of revenge: les égouts corrompent l'air; par un matin d'été, il sort pour respirer dans les villages agréables et dans les fermes adjacentes; de toutes choses qu'il rencontre il tire un plaisir; l'odeur des bleds ou de l'herbe fauchée, ou celle des vaches et des laiteries, chaque objet rustique, chaque bruit champêtre, tout le charme; si d'aventure, une belle vierge au pas de nymphe, vient à passer, ce qui plaisait à cet homme lui plaît davantage à cause d'elle; elle l'emporte sur tout, et dans son regard elle réunit toutes. les délices : le serpent prenait un pareil plaisir à voir ce plateau fleuri, doux abri d'Ève ainsi matineuse, ainsi solitaire ! Sa forme angélique et c leste, mais plus suave et plus féminine, sa gracieuse innocence, toute la façon de ses gestes, ou de ses moindres mouvemens, intimident la malice de Satan, et par un doux larcin dépouillent sa violence de l'intention violente qu'il apportait. Dans cet intervalle le MAL UNIQUE demeure abstrait de son propre mal, et pendant ce temps demeura stupidement bon, désarmé qu'il était d'inimitié, de fourberie, de haine, d'envie, de vengeance. Mais l'enfer ardent qui brûle toujours en lui, quoique dans un demi-ciel, finit bientôt ses délices, et le torture d'autant plus qu'il voit plus de plaisir non destiné pour lui. Alors il rappelle la haine furieuse, et, ca Of mischief, gratulating, thus excites : — Thoughts, whither have ye led me? with what sweet Compulsion thus transported, to forget What hither brought us? hate, not love; nor hope Of pleasure; but all pleasure to destroy, Then, let me not let pass And strength, of courage haughty, and of limb ressant ses pensés de malheur, il s'excite de la sorte: α « « Pensées, où m'avez-vous conduit! par quelle << douce impulsion ai-je été poussé à oublier ce « qui nous a amené ici? (La haine! non l'amour, << ni l'espoir du paradis pour l'Enfer, ni l'espoir « de goûter ici le plaisir, mais de détruire tout plaisir, excepté celui qu'on éprouve à détruire: << toute autre joie pour moi est perdue. Ainsi ne << laissons pas échapper l'occasion qui me rit à présent: voici la femme seule, exposée à toutes << les attaques; son mari ( car je vois au loin tout « à l'entour) n'est pas auprès d'elle; j'évite da«vantage sa plus haute intelligence et sa force; « d'un courage fier, bâti de membres héroïques quoique moulés en terre, ce n'est point un en<< nemi peu redoutable; lui exempt de blessures, << moi non! tant l'enfer m'a dégradé, tant la << souffrance m'a fait déchoir de ce que j'étais « dans le ciel! Ève est belle, divinement belle, « faite pour l'amour des Dieux; elle n'a rien de terrible, bien qu'il y ait de la terreur dans l'a<<< mour et dans la beauté, quand elle n'est pas approchée par une haine plus forte; haine d'autant plus forte qu'elle est mieux déguisée « sous l'apparence de l'amour : c'est le chemin « que je tente pour la ruine d'ÈVE. So spake the enemy of mankind, enclosed With burnish'd neck of verdant gold, erect With tract oblique At first, as one who sought access, but fear'd |