« là où elle trouve une issue, dans la pente escarpée torrent impétueux, dans la plaine cou« rant paisible. Ni les rochers ni les collines n'arrê<< tent ces ondes; mais sous la terre, ou en longs << circuits promenant leurs sinuenses erreurs, elles « se fraient un chemin, et percent dans le sol li« moneux de profonds canaux ; chose facile avant « que DIEU eût ordonné à la terre de devenir sèche partout, excepté entre ces bords où coulent aujourd'hui les fleuves qui entraînent incessam<< ment leur humide cortége. << DIEU appela terre l'élément aride, et le grand << réservoir des eaux rassemblées il l'appela mer; << il vit que cela était bon et dit : « «Que la terre produise de l'herbe verte, l'herbe qui porte de la graine, et les arbres fruitiers qui portent des fruits, chacun selon son espèce, « et qui renferment leur semence en eux-mêmes << sur la terre. << A peine a-t-il parlé, que la terre nue (jus*« qu'alors déserte et chauve, sans ornement, dés«agréable à la vue), poussa une herbe tendre qui re<< vêtit universellement sa surface d'une charmante verdure; alors les plantes de différentes feuilles, qui soudain fleurirent en déployant leurs cou Her bosom, smelling sweet: and, these scarce blown, Though God had yet not rain'd Upon the earth, and man to till the ground Again the Almighty spake : « leurs variées, égayèrent son sein suavement parfumé. Et celles-ci étaient à peine épanouies « que la vigne fleurit chargée d'une multitude de << grappes; la courge enflée rampa, le chalumeau << du blé se rangea en bataille dans son champ, « l'humble buisson et l'arbrisseau mêlèrent leur « chevelure hérissée. Enfin s'élevèrent, comme en << cadence, les arbres majestueux, etils déployèrent << leurs branches surchargées, enrichies de fruit ou emperlées de fleurs. Les collines se couronnè<< rent de hautes forêts, les vallées et les fontaines « de touffes de bois, les fleuves de bordures le <«<long de leur cours. La terre à présent parut « un ciel, séjour où les dieux pouvaient habiter, « errer avec délices, et se plaire à fréquenter seș << sacrés ombrages. «Cependant DIEU n'avait pas encore fait tomber « la pluie sur la terre, et il n'y avait encore aucun << homme pour labourer les champs; mais il s'éle<< vait du sol une vapeur de rosée qui humectait << toute la terre, et toutes les plantes des champs, « que DIEU créa avant qu'elles fussent dans la << terre, toutes les herbes avant qu'elles grandissent << sur la verte tige. Dieu vit que cela était bon. Et << le soir et le matin célébrèrent le Troisième Jour. <«< Le Tout-Puissant parla encore. Let there be lights High in the expanse of heaven, to divide The day from night; and let them be for signs, Their office in the firmament of heaven, To give light on the earth; and it was so. And God made two great lights, great for their use To man, the greater to have rule by day, The less by night, altern; and made the stars, And set them in the firmament of heaven To illuminate the earth, and rule the day For of celestial bodies first the sun, A mighty sphere, he framed, unlightsome first, And sow'd with stars the heaven, thick as a field : Que des corps de lumière soient faits dans la « haute étendue du ciel, afin qu'ils séparent le jour << de la nuit et qu'ils servent de signes pour les <<< saisons et pour les jours et le cours des années, et «<qu'ils soient pour flambeaux; comme je l'ordonne <«<leur l'office, dans le firmament du ciel, sera de << donner la lumière à la terre!-Et cela fut fait ainsi. << Et DIEU fit deux grands corps lumineux «(grands par leur utilité pour l'homme), le plus grand pour présider au jour, le plus petit « pour présider à la nuit. Et il fit les étoiles et <«<les mit dans le firmament du ciel pour illu<< miner la terre, et pour régler le jour, et pour régler la nuit dans leur vicissitude, et pour sé<< parer la lumière d'avec les ténèbres. Dieu vit << en contemplant son grand ouvrage, que cela « était bon. << Car le soleil, sphère puissante, fut celui « des corps célestes qu'il fit le premier, non lu<< mineux d'abord, quoique de substance éthérée. <«< Ensuite il forma la lune globuleuse et les étoiles << de toutes grandeurs, et il sema le ciel d'é<< toiles comme un champ. Il prit la plus grande partie de la lumière dans son tabernacle de << nuée; il la transplanta et la plaça dans l'orbe du « soleil, fait poreux pour recevoir et boire la <«<lumière liquide, fait compacte pour retenir ses << rayons recueillis, aujourd'hui grand palais |