momens le livra aux pleurs; jusqu'à ce que de plus fermes pensées en modérèrent enfin l'excès. Recouvrant à peine la parole, il renouvela ses plaintes. « O malheureuse espèce humaine ! à quel << abaissement descendue! à quel misérable état réservée ! Mieux vaudrait n'être pas né! Pourquoi la vie nous a-t-elle été donnée, si elle nous << devait être ainsi arrachée, plutôt, pourquoi << nous a-t-elle été ainsi imposée? Qui, si nous <«< connaissions ce que nous recevons, ou vou<< drait accepter la vie offerte, ou aussitôt ne de« manderait à la déposer, content d'être renvoyé <«< en paix ? L'image de DIEU, créée d'abord dans « l'homme, si belle et si droite, quoique depuis << fautive, peut-elle être ravalée à des souf<«< frances hideuses à voir, à des tortures inhu<< maines ? Pourquoi, l'homme retenant encore « une partie de la ressemblance divine, ne serait« il pas affranchi de ces difformités? pourquoi << n'en serait-il pas exempté, par égard pour l'ide son créateur? »> << mage L'image de leur créateur, répondit Michel, « s'est retirée d'eux, quand ils se sont avilis eux« mêmes pour satisfaire des appétits déréglés ; ils prirent alors l'image de celui qu'ils servaient, Inductive mainly to the sin of Eve. Therefore so abject is their punishment, Disfiguring not God's likeness, but their own; I yield it just, said Adam, and submit. There is, said Michael, if thou well observe The rule of― Not too much : by temperance taught, In what thou eat'st and drink'st; seeking from thence Due nourishment, not gluttonous delight; Till many years over thy head return, So mayst thou live; till, like ripe fruit, thou drop Gather'd, not harshly pluck'd; for death mature: Thy youth, thy strength, thy beauty; which will change To what thou hast; and, for the air of youth, << du vice brutal qui principalement induisit Ève << au péché. C'est pour cela que leur châtiment est << si abject; ils ne défigurent pas la ressemblance « de Dieu, mais la leur ; ou si cette ressemblance << est par eux-mêmes effacée lorsqu'ils pervertis<< sent les règles saines de la pure nature en ma<«< ladie dégoûtante, ils sont punis convenablement, puisqu'ils n'ont pas respecté en eux-mêmes l'image de Dieu. >> « « Je reconnais que cela est juste, dit Adam, << et je m'y soumets; mais n'est-il d'autre voie «< que ces pénibles sentiers, pour arriver à la << mort et nous mêler à notre poussière con<< substantielle ? » << Il en est une, dit Michel, si tu observes la règle: rien de trop; règle enseignée par la tempérance dans ce que tu manges et bois, cher«< chant une nourriture nécessaire et non de gourmandes délices : jusqu'à ce que les années << reviennent nombreuses sur ta tête, puisses-tu « vivre ainsi, jusqu'à ce que, comme un fruit <«< mûr, tu tombes dans le sein de ta mère ou << que tu sois cueilli avec facilité, non arraché << avec rudesse, étant mûr pour la mort : ceci « est le vieil âge. Mais alors tu survivras à ta jeu« nesse, à ta force, à ta beauté devenue fanée, « faible et grise. Alors tes sens émoussés perdront << tout goût de plaisir pour ce que tu as. Au lieu Hopeful and cheerful, in thy blood will reign To weigh thy spirits down, and last consume To whom our ancestor : Henceforth I fly not death, nor would prolong Life much; bent rather, how I may be quit, Fairest and easiest, of this cumbrous charge; Which I must keep till my appointed day Of rendering up, and patiently attend My dissolution. Michael replied: Nor love thy life, nor hate; but what thou livest Live well; how long, or short, permit to Heaven : And now prepare thee for another sight. He look'd, and saw a spacious plain, whereon « de ce souffle de jeunesse, de gaieté et d'espé<«<rance, circulera dans ton sang, une vapeur << mélancolique froide et stérile pour appesantir « tes esprits, et consumer enfin le baume de <<< ta vie. >> Notre grand ancêtre : « Désormais je ne fuis point la mort, ni ne vou<< drais prolonger beaucoup ma vie, incliné plutôt « à m'enquérir comment je puis le plus douce<< ment et le plus aisément quitter cet incommode <«< fardeau qu'il me faudra porter jusqu'au jour << marqué pour le rendre, et attendre avec pa<< tience ma dissolution! » Michel répliqua : << N'aime ni ne hais ta vie: mais ce que tu vi« vras, vis le bien. Ta vie sera-t-elle longue ou « courte? laisse faire au ciel! Prépare-toi main<< tenant à un autre spectacle. >> Adam regarda, et il vit une plaine spacieuse, couverte de tentes de différentes couleurs; près de quelques-unes, paissaient des troupeaux de bétail. De plusieurs autres, on entendait s'élever le son d'instrumens qui produisaient les mélo |