Page images
PDF
EPUB

Seen in the galaxy, that milky way,
Which nightly, as a circling zone, thou seest
Powder'd with stars.

- And now on earth the seventh
Evening arose in Eden, for the sun
Was set, and twilight from the east came on,
Forerunning night ; when at the holy mount
Of heaven's high-seated top, the imperial throne
Of Godhead, fix'd for ever firm and sure,
The Filial Power arrived, and sat him down
With his great Father; for he also went
Invisible, yet stay'd, (such privilege
Hath Omnipresence) and the work ordain'd,
Authour and End of all things ; and, from work
Now resting, bless'd and hallow'd the seventh day,
As resting on that day from all his work.
But not in silence holy kept : the harp
Had work, and rested not; the solemn pipe,
And dulcimer, all organs of sweet stop,
All sounds on fret by string or golden wire,
Temper'd soft tunings, intermix'd with voice
Choral or unison : ofincense clouds,
Fuming from golden censers, hid the mount.
Creation and the six days acts they sung.

« étoiles que tu vois dans Galaxie, cette voie « lactée que tu découvres, la nuit, comme une « zone poudrée d'étoiles.

« Et maintenant, sur la terre, le Septième « soir s'éleva dans Eden, car le soleil s'était cou« ché, et le crépuscule, avant-coureur de la nuit, « venait de l'Orient, quand au Saint-Mont, « sommet élevé du ciel, trône impérial de la « divinité, à jamais fixe, ferme et sûr, la puis« sance Filiale arriva et s'assit avec son PÈRE. « Car lui aussi, quoiqu'il demeurât à la même « place, (tel est le privilége de l'omniprésence) « était allé invisible à l'ouvrage ordonné, lui « Commencement et Fin de toutes choses. Et « se reposant alors du travail, il bénit et « sanctifia le Septième Jour, parce qu'il se re« posa ce jour-là de tout son ouvrage. Mais il « ne fut pas chômé dans un sacré silence; la « harpe eut du travail, et ne se reposa pas; « la flûte grave, le tympanon, tous les orgues « au clavier mélodieux, tous les sons touchés « sur la corde ou le fil d'or, confondirent de « doux accords entremêlés de voix en chœur « ou à l'unisson. Des nuages d'encens, fumant « dans des encensoirs d'or, cachèrent la Mon« tagne. La Création et l'œuvre des six jours « furent chantées.

Great are thy works, Jehovah ! infinite Thy power ! what thought can measure thee, or tongue Relate thee ? Greater now in thy return Than from the giant angels : thee that day Thy thunders magnified ; but to create Is greater than created to destroy. Who can impair thee, Mighty King, or bound Thy empire ? easily the proud attempt Of spirits apostate, and their counsels vain, Thou hast repell'd ; while impiously they thought Thee to diminish, and from thee withdraw The number of thy worshippers. Who seeks To lessen thee, against his purpose serves To manifest the more thy might : his evil Thou usest, and from thence createst more good. Witness this new-made world, another heaven From heaven-gate not far, founded in view On the clear hyaline, the glassy sea ;

| Of amplitude almost immense, with stars

Numerous, and every star perhaps a world
Of destined habitation ; but thou know'st
Their seasons : among these the seat of men,
Earth with her nether ocean circumfused,
Their pleasant dwelling-place. Thrice happy men,
And sons of men, whom God hath thus advanced !
Created in his image, there to dwell

And worship him ; and in reward to rule

-

«-Grands sont tes ouvrages, ôJEHovAH! infini « ton pouvoir ! quelle pensée te peut mesurer, « quelle langue te raconter? Plus grand mainte« nant dans ton retour, qu'après le combat des « anges géans :Toi, ce jour-là tes foudres te magni« fièrent, mais il est plus grand de créer que « de détruire ce qui est créé. Qui peut te nuire, « Roi puissant, ou borner ton empire?Facilement « as-tu repoussé l'orgueilleuse entreprise des « esprits apostats et dissipé leurs vains conseils, « lorsque dans leur impiété ils s'imaginèrent te di« minuer, etretirer de toi lafoule de tes adorateurs. « Qui cherche t'amoindrir ne sert, contre son « dessein, qu'à manifester d'autant plus ta puis« sance; tu emploies la méchanceté de ton en« nemi, et tu en fais sortir le bien : témoin ce « monde nouvellement créé, autre ciel non loin « de la porte du ciel, fondé, en vue, sur le pur cris« tallin, la mer de verre; d'une étendue presque « immense, ce ciel a de nombreuses étoiles, et « chaque étoile est peut-être un monde destiné à « être habité : mais tu connais leurs temps. Au « milieu de ces mondes se trouve la terre, demeure « des hommes, leur séjour agréable avec son océan « inférieur répandu à l'entour. Trois fois heureux « les hommes et les fils des hommes que DIEU a « favorisés ainsi ! qu'il a créés à son image, pour « habiter là et pour l'adorer, et en récompense

Over his works, on earth, in sea, or air,
And multiply a race of worshippers
Holy and just : thrice happy, if they know
Their happiness, and persevere upright !

So sung they, and the empyrean rung With halleluiahs : thus was sabbath kept.—

And thy request think now fulfill'd, that ask'd How first this world and face of things began, And what before thy memory was done From the beginning ; that posterity, Inform'd by thee, might know : if else thou seek'st Aught, not surpassing human measure, say.

« PreviousContinue »