Revue de linguistique et de philologie comparée, Volume 8J. Vinson, 1875 - Philology |
From inside the book
Results 1-5 of 14
Page 128
... gardien fidèle de trésors dont la valeur lui échappe entièrement . Le pays basque , sa partie espagnole surtout , est riche en contes et légendes . Mais il est essen- tiel d'apporter à la transcription de ces vénérables restes de ...
... gardien fidèle de trésors dont la valeur lui échappe entièrement . Le pays basque , sa partie espagnole surtout , est riche en contes et légendes . Mais il est essen- tiel d'apporter à la transcription de ces vénérables restes de ...
Page 195
... gardien du bétail ou gardien de la maison des os dans lesquels il ne peut mordre ou des aliments chauds » , c'est- à - dire des aliments qui le brûlent » . Il y a dans cette phrase quatre génitifs pluriels régis par le verbe dadhâiti d ...
... gardien du bétail ou gardien de la maison des os dans lesquels il ne peut mordre ou des aliments chauds » , c'est- à - dire des aliments qui le brûlent » . Il y a dans cette phrase quatre génitifs pluriels régis par le verbe dadhâiti d ...
Page 211
ci : « L'âme de celui qui tue un chien gardien du bétail ,, un chien gardien du logis , un chien préposé à la garde de son maître , un chien dressé , s'en va de ce monde dans l'autre toute pleine d'angoisse , toute pleine de crainte ...
ci : « L'âme de celui qui tue un chien gardien du bétail ,, un chien gardien du logis , un chien préposé à la garde de son maître , un chien dressé , s'en va de ce monde dans l'autre toute pleine d'angoisse , toute pleine de crainte ...
Page 212
... gardien du bétail » . Les mots pistrem jainti disent évidemment « blesser , frapper et blesser » , mais il est assez difficile d'expliquer claire- ment pistrem . En tous cas çûnê est au datif , et nous n'hé- sitons pas à substituer le ...
... gardien du bétail » . Les mots pistrem jainti disent évidemment « blesser , frapper et blesser » , mais il est assez difficile d'expliquer claire- ment pistrem . En tous cas çûnê est au datif , et nous n'hé- sitons pas à substituer le ...
Page 213
... gardien du bétail , mais d'un chien gardien du logis : à paçus haurvâi et avaão gaêthō sont substitués vis haurvâi et avā vîçô , et vîžibyô à gaêthábyô . dâtare yô çpânem jainti yim paçus haurum phrazâbao- dhanhem çnathem vikeret ...
... gardien du bétail , mais d'un chien gardien du logis : à paçus haurvâi et avaão gaêthō sont substitués vis haurvâi et avā vîçô , et vîžibyô à gaêthábyô . dâtare yô çpânem jainti yim paçus haurum phrazâbao- dhanhem çnathem vikeret ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
açti aêtê Ahura Mazdâ répondit ahurô anglais Aryas aryenne baraiti basque blesse c'est-à-dire caractère celtiques Centaure Cerquand Chariclo chien gardien Chiron chose créateur Daktyle datif dialectes dictionnaire dieu dire divinité étymologique euphonique exemple fasc forme Gandharva gardien du bétail gardien du logis génitif germaniques grammaire grec Gygès haća Harlez idiôme idiomes izarra Julien VINSON l'Avesta l'étymologie langage langue commune indo-européenne langue maya langues éraniennes langues indo-européennes langues romanes langues slaves latin légendes Leipzig linguistique livre loup Maisonneuve mauvaise nourriture Mazda Mazdéens ment Miklosich mots mythe mythologie parcs de bétail Parjanya particule passage patois Perkunas peuple philologie phrase pluriel premier primitive question quiché race racine radical reste Revue Rig-Véda Roumains russe sanskrit şê aêm yatha sens serait seulement siècle signifie slaves souletin Spiegel sprache tamoul texte thibétain tion traduction trouve védique Vendidad verbe verset suivant version voleur voyelle voyelle r yêzi Zarathustra zend zuen
Popular passages
Page 278 - Qu'importe qu'un mot soit né dans notre pays, ou qu'il nous vienne d'un pays étranger? La jalousie serait puérile, quand il ne s'agit que de la manière de mouvoir ses lèvres, et de frapper l'air 3.
Page 25 - ... un visage très-beau et lissé, et son corsage longuet, droit et proportionné. Enfin, il n'eût pas été possible de trouver en elle une seule imperfection. Elle se fit ainsi voir par toute la salle du poêle, avec une façon toute mignarde et poupine, tellement que les étudiants furent enflammés en son amour, et...
Page 24 - Au jour du dimanche, des étudiants vinrent, sans être invités, en la maison du docteur Fauste pour souper avec lui, et apportèrent avec eux des viandes et du vin, car c'étaient gens de dépense volontaire. Comme donc le vin eut commencé à monter, il y eut...
Page 26 - ... représentée devant les étudiants, et se mit en son sein, étant une stature toute pareille d'alors, avec un visage amoureux et charmant. Comme le docteur Fauste vit cela, il se rendit son prisonnier de cœur, tellement qu'il eut amitié avec elle et la tint pour sa femme de joie, qui lui gagna...
Page 133 - ... les mêmes ; ici elles affectèrent plutôt la phonétique, là elles s'attaquèrent de préférence aux formes. De plus, il nous paraît singulièrement admissible que les modifications acceptées par une tribu durent parfois, souvent même, être à peu près de la même nature que les modifications acceptées par la tribu voisine. Plus les groupes se trouvaient distants, plus ils devaient être différenciés; en un...
Page 27 - Elle! dit Chiron; oui, sur ce dos même où tu es assis. Elle se tenait comme toi à ma chevelure, où elle plongeait ses blanches mains, rayonnante de charmes, délices du vieillard. — Elle avait sept ans alors, n'est-ce pas? — Prends garde, reprend Chiron; les philologues s'illusionnent et trompent les autres. C'est un être à part que la femme mythologique; le poète la crée selon sa fantaisie. Elle ne sera jamais majeure, jamais vieille ; elle a toujours cet aspect séduisant qui éveille...
Page 123 - ... basque relatif à la Grande-Ourse, que les Métamorphoses d'Ovide? Il a lu cependant, sans aucun doute, le très-important travail de M. Gaston Paris sur Le petit Poucet et la Grande-Ourse ; le récit basque présente uue évidente connexité avec les contes étudiés par M. Paris. JV Le nom d'Antcho, donné au Basa-Jauna dans la huitième légende « Antcho et les vachers », est très-curieux (1). Il est d'ailleurs difficile de se faire une idée bien nette de ce qu'était le Basa-Jauna. On...
Page 24 - Pollux, qui a été la plus belle femme de la « Grèce, je vous la veux faire venir elle-même; que vous « voyiez personnellement son esprit en sa forme et stature < comme elle a été en vie. »
Page 250 - A COMPARATIVE GRAMMAR OF THE MODERN ARYAN LANGUAGES OF INDIA, to wit, Hindi, Panjabi, Sindhi, Gujarati, Marathi, Oriya, and Bengali.
Page 26 - Et tu l'as portée? ajoute Faust. — Elle! dit Chiron; .oui, sur ce dos même où tu es assis. Elle se tenait comme toi à ma chevelure, où elle plongeait ses blanches mains, rayonnante de charmes, délices du vieillard.