Page images
PDF
EPUB

(as maintained by the Naiyayikas) but represents only the accession of similar qualities by a similar development of qualities of atoms forming an aggregate. So long as this similarity of qualities continues we perceive the thing to be the same and to continue for some length of time. When we think of a thing to be permanent, we do so by referring to this sameness in the developing tendencies of an aggregate of atoms resulting in the relative permanence of similar qualities in them. According to the Jains things are not momentary and in spite of the loss of some old qualities and the accession of other ones, the thing as a whole may remain more or less the same for some time. This sameness of qualities in time is technically called urdhvasāmānya1. If the atoms are looked at from the point of view of the change and accession of new qualities, they may be regarded as liable to destruction, but if they are looked at from the point of view of substance (dravya) they are eternal.

Dharma, Adharma, Ākāśa.

The conception of dharma and adharma in Jainism is absolutely different from what they mean in other systems of Indian philosophy. Dharma is devoid of taste, touch, smell, sound and colour; it is conterminous with the mundane universe (lokākāśa) and pervades every part of it. The term astikāya is therefore applied to it. It is the principle of motion, the accompanying circumstance or cause which makes motion possible, like water to a moving fish. The water is a passive condition or circumstance of the movement of a fish, i.e. it is indifferent or passive (udāsīna) and not an active or solicitous (preraka) cause. The water cannot compel a fish at rest to move; but if the fish wants to move, water is then the necessary help to its motion. Dharma cannot make the soul or matter move; but if they are to move, they cannot do so without the presence of dharma. Hence at the extremity of the mundane world (loka) in the region of the liberated souls, there being no dharma, the liberated souls attain perfect rest. They cannot move there because there is not the necessary motion-element, dharma2. Adharma is also regarded as a similar pervasive entity which

1 See Prameyakamalamārtaṇḍa, pp. 136-143; Jainatarkavārttika, p. 106.
2 Dravyasamgrahavṛtti, 17–20.

helps jīvas and pudgalas to keep themselves at rest. No substance could move if there were no dharma, or could remain at rest if there were no adharma. The necessity of admitting these two categories seems probably to have been felt by the Jains on account of their notion that the inner activity of the jiva or the atoms required for its exterior realization the help of some other extraneous entity, without which this could not have been transformed into actual exterior motion. Moreover since the jīvas were regarded as having activity inherent in them they would be found to be moving even at the time of liberation (mokṣa), which was undesirable; thus it was conceived that actual motion required for its fulfilment the help of an extraneous entity which was absent in the region of the liberated souls.

The category of ākāśa is that subtle entity which pervades the mundane universe (loka) and the transcendent region of liberated souls (aloka) which allows the subsistence of all other substances such as dharma, adharma, jīva, pudgala. It is not a mere negation and absence of veil or obstruction, or mere emptiness, but a positive entity which helps other things to interpenetrate it. On account of its pervasive character it is called ākāśāstikāya1.

Kāla and Samaya.

Time (kāla) in reality consists of those innumerable particles which never mix with one another, but which help the happening of the modification or accession of new qualities and the change of qualities of the atoms. Kāla does not bring about the changes of qualities, in things, but just as ākāśa helps interpenetration and dharma motion, so also kāla helps the action of the transformation of new qualities in things. Time perceived as moments, hours, days, etc., is called samaya. This is the appearance of the unchangeable kāla in so many forms. Kāla thus not only aids the modifications of other things, but also allows its own modifications as moments, hours, etc. It is thus a dravya (substance), and the moments, hours, etc., are its paryāyas. The unit of samaya is the time required by an atom to traverse a unit of space by a slow movement.

1 Dravyasamgrahavṛtti, 19.

Jaina Cosmography.

According to the Jains, the world is eternal, without beginning or end. Loka is that place in which happiness and misery are experienced as results of virtue and vice. It is composed of three parts, ürdhva (where the gods reside), madhya (this world of ours), and adho (where the denizens of hell reside). The mundane universe (lokākāśa) is pervaded with dharma which makes all movement possible. Beyond the lokākāśa there is no dharma and therefore no movement, but only space (ākāśa). Surrounding this lokākāśa are three layers of air. The perfected soul rising straight over the urdhvaloka goes to the top of this lokākāśa and (there being no dharma) remains motionless there,

Jaina Yoga.

[merged small][ocr errors][ocr errors][merged small]
[ocr errors]

Yoga according to Jainism is the cause of mokṣa (salvation). This yoga consists of jñāna (knowledge of reality as it is), śraddhā (faith in the teachings of the Jinas), and cãritra (cessation from doing all that is evil). This caritra consists of ahimsa (not) taking any life even by mistake or unmindfulness), sūnṛta kun of (speaking in such a way as is true, good and pleasing), asteya (not taking anything which has not been given), brahmacaryya (abandoning lust for all kinds of objects, in mind, speech and body), and aparigraha (abandoning attachment for all things). These strict rules of conduct only apply to ascetics who are bent on attaining perfection. The standard proposed for the ordinary householders is fairly workable. Thus it is said by Hemacandra,

[ocr errors]

€£་{

[ocr errors]

that ordinary householders should earn money honestly, should Homela follow the customs of good people, should marry a good girl from a good family, should follow the customs of the country and so forth. These are just what we should expect from any good and

1 Certain external rules of conduct are also called caritra. These are: Īryya (to \ go by the path already trodden by others and illuminated by the sun's rays, so that proper precaution may be taken while walking to prevent oneself from treading on insects, etc., which may be lying on the way), bhāṣā (to speak well and pleasantly to all beings), işana (to beg alms in the proper monastic manner), dānasamiti (to inspect carefully the seats avoiding all transgressions when taking or giving anything), utsargasamiti (to take care that bodily refuse may not be thrown in such a way as to injure any being), manogupti (to remove all false thoughts, to remain satisfied within oneself, and hold all people to be the same in mind), väggupti (absolute silence), and kayagupti (absolute steadiness and fixity of the body). Five other kinds of caritra are counted in Dravyasamgrahavṛtti 35.

honest householder of the present day. Great stress is laid upon the virtues of ahimsā, sūnṛta, asteya and brahmacaryya, but the root of all these is ahimsā. The virtues of sūnṛta, asteya and brahmacaryya are made to follow directly as secondary corrollaries of ahimsā. Ahimsā may thus be generalized as the fundamental ethical virtue of Jainism; judgment on all actions may be passed in accordance with the standard of ahimsā; sūnṛta, asteya and brahmacaryya are regarded as virtues as their transgression leads to himsā (injury to beings). A milder form of the practice of these virtues is expected from ordinary householders and this is called anubrata (small vows). But those who are struggling for the attainment of emancipation must practise these virtues according to the highest and strictest standard, and this is called mahābrata (great vows). Thus for example brahmacaryya for a householder according to the anubrata standard would be mere cessation from adultery, whereas according to mahābrata it would be absolute abstention from sex-thoughts, sex-words and sexacts. Ahimsā according to a householder, according to anubrata, would require abstinence from killing any animals, but according to mahāvrata it would entail all the rigour and carefulness to prevent oneself from being the cause of any kind of injury to any living being in any way.

Many other minor duties are imposed upon householders, all of which are based upon the cardinal virtue of ahimsā. These are (1) digvirati (to carry out activities within a restricted area and thereby desist from injuring living beings in different places), (2) bhogopabhogamāna (to desist from drinking liquors, taking flesh, butter, honey, figs, certain other kinds of plants, fruits, and vegetables, to observe certain other kinds of restrictions regarding time and place of taking meals), (3) anarthadanda consisting of (a) apadhyana (cessation from inflicting any bodily injuries, killing of one's enemies, etc.), (b) papopadeśa (desisting from advising people to take to agriculture which leads to the killing of so many insects), (c) himsopakāridāna (desisting from giving implements of agriculture to people which will lead to the injury of insects), (d) pramādācaraṇa (to desist from attending musical parties, theatres, or reading sex-literature, gambling, etc.), (4) śikṣāpadabrata consisting of (a) sämayikabrata (to try to treat all beings equally), (b) deśāvakāśikabrata (gradually to practise the digviratibrata more and more extensively), (c) poṣadhabrata

(certain other kinds of restriction), (d) atithisamvibhāgabrata (to make gifts to guests). All transgressions of these virtues, called aticăra, should be carefully avoided.

All perception, wisdom, and morals belong to the soul, and to know the soul as possessing these is the right knowledge of the soul. All sorrows proceeding out of want of self-knowledge can be removed only by true self-knowledge. The soul in itself is pure intelligence, and it becomes endowed with the body only on account of its karma. When by meditation, all the karmas are burnt (dhyānāgnidagdhakarma) the self becomes purified. The soul is itself the samsara (the cycle of rebirths) when it is overpowered by the four kaṣāyas (passions) and the senses. The four kaṣāyas are krodha (anger), māna (vanity and pride), māyā (insincerity and the tendency to dupe others), and lobha (greed). These kaṣayas cannot be removed except by a control of the senses; and self-control alone leads to the purity of the mind (manahśuddhi). Without the control of the mind no one can proceed in the path of yoga. All our acts become controlled when the mind is controlled, so those who seek emancipation should make every effort to control the mind. No kind of asceticism (tapas) can be of any good until the mind is purified. All attachment and antipathy (ragadveṣa) can be removed only by the purification of the mind. It is by attachment and antipathy that man loses his independence. It is thus necessary for the yogin (sage) that he should be free from them and become independent in the real sense of the term. When a man learns to look upon all beings with equality (samatva) he can effect such a conquest over rāga and dveṣa as one could never do even by the strictest asceticism through millions of years. In order to effect this samatva towards all, we should take to the following kinds of meditation (bhāvanā):

We should think of the transitoriness (anityatā) of all things, that what a thing was in the morning, it is not at mid-day, what it was at mid-day it is not at night; for all things are transitory and changing. Our body, all our objects of pleasure, wealth and youth all are fleeting like dreams, or cotton particles in a whirlwind.

All, even the gods, are subject to death. All our relatives will by their works fall a prey to death. This world is thus full of misery and there is nothing which can support us in it. Thus in

« PreviousContinue »