Page images
PDF
EPUB

SORBERIANA, ou bons mots, rencontres agréables, pensées judicieuses et observations curieuses de M. Sorbière. Toulouse, 1691, in-12.

SORBERIANA, sive excerpta ex ore Sam. Sorbière. Tolosa, 1694, in-12.

SORBERIANA, ou bons mots, etc. Paris, 1694, in-12.

Cette édition a été donnée par M. Graverol de Nismes, qui y a placé en tête la vie de Sorbière. Cet ANA est peu estimé. Je crois qu'il y en a encore une édition de Paris, 1695, in-12. Samuel Sorbière, médecin, naquit à Saint-Amboix, diocèse d'Usez, le 7 septembre 1615, et mourut le 9 avril 1670.

SUHMIANA, samlede og udgivne ved Nyrup. ( Suhmiana, recueillis et publiés par Nyrup), en danois. Copenhague, 1799, in-8°.

C'est un Recueil de quelques manuscrits qu'a laissés Suhm, l'un des savans les plus distingués du Nord, et auteur d'un grand nombre d'ouvrages, relatifs à l'histoire, à la politique et aux belles-lettres. Ces MSS. ont été publiés par son ami, le bibliothécaire et professeur Nyrup. On y trouve un projet de constitution pour la monarchie danoise, rempli d'idées libérales, et très-modérée. La chancellerie du Roi fit intenter une action criminelle à l'éditeur; mais sur quelques remontrances particulières, cette action a été retirée.

SWIFTIANA; London, 180..., in-8°.

Je n'ai pu me procurer aucun renseignement sur cet ANA, qui a été imprimé à Londres, au commencement de ce siècle; Jonathan Swift, le Rabelais de l'Angleterre, est mort à 78 ans.

TAURMANNIANA, (Recueil des saillies de Frédéric Taubman ). Lipsia, 1703, in-8°,

TAUBMANNIANA. Francofurti, 1728, in-12.

Ce sont les bons mots et saillies de F. Taubman professeur à Wittemberg, mort en 1613; il joignait beaucoup d'esprit à une grande érudition, et à un grand penchant pour la satyre, sans cependant excéder les bornes que devraient toujours respecter les écrivains de ce genre. Ce Recueil est presque tout allemand.

THUANA, OU (Recueil des bons mots de M. de Thou), excerpta ex ore Jac. Aug. Thuani, per F.F. `P.P. Geneva, (Haga Comitum ), 1669, in-8°. ( Avec le Perroniana).

THUANA (et PERRONIANA). Editio secunda. Colonia-Agr., (Rouen ), 1669, in-12.

Dans cette seconde édition, l'éditeur, M. Daillé, a rangé les articles du Thuana selon l'ordre alphabétique. Cet ANA est curieux. Sarrau le transcrivit en 1642, sur l'exemplaire manuscrit des frères Dupuy, amis intimes de M. de Thou, dont ils recueillaient les discours. C'est Isaac Vossius qui donna la première édition que nous citons. Il en existe encore une, jointe au Perroniana de Cologne, 1694, in-18. On trouve cet ANA dans l'Histoire de de Thou, édition de Buckley. Londres, 1733, in-fol., tom. VII, num. x1, p. 185 et suiv. Et dans le Scaligerana de 1740, tom. Ier, pp. 1-62. Jacques-Auguste de Thou, né à Paris en 1553, y est mort en 1617.

VALESIANA, ou pensées critiques, historiques et morales, et les poésies latines de M. de Valois, recueillies par son fils. Paris, 1694, in-12, fig.

Il y a de très-bonnes choses dans ce Recueil, sur-tout de bonnes remarques sur le premier vol. de Ducange. Il est malheureux que M. de Valois n'ait pas continué un ouvrage aussi utile. Adrien de Valois, né le 14 janvier 1607, est mort le 2 juillet 1692.

VARILLASIANA, ou ce que l'on a entendu dire à M. Antoine Varillas, historiographe de France, mis au jour par Boscheron. Amsterdam, Zacharie Chastelain, 1734, in-12.

Ce Recueil est peu estimé. Antoine Varillas, né à Guéret en 1624, mourut à Paris, le 9 juin 1696. Il se vantait d'avoir été 34 ans, sans avoir mangé une seule fois hors de chez lui.

VASCONIANA, ou Recueil de bons mots, des pensées les plus plaisantes et des rencontres les plus vives des gascons; (par Demontfort ). Paris, Brunet, 1708, in-12. Seconde édition, Paris, 1710, in-12.

Ce Recueil contient quelques saillies heureuses, étouffées par une infinité de pensées plates et insipides.

VOLTARIANA, ou éloges amphigouriques de FrançoisMarie-Arouet Sieur de Voltaire, etc.; (attribué à Saint-Hyacinthe) (1). Paris, 1748, in-8°, et 1749, 2 vol. in-8°.

Collection assez mal digérée; cependant on y trouve quelques pièces curieuses et importantes; telles que le Mémoire de Jore, libraire à Rouen, fait par Bayle, avocat au Parlement de Paris; les Mémoires et Factums dans l'affaire de Travenol, les Lettres contenant le parallèle de la Henriade et du Lutrin, etc. F. M. Arouet de Voltaire, naquit à Chatenay près Paris, le 20 février 1694, et mourut à Paris le 30 mai 1778.

(1) M. Barbier dit dans ses Anonymes, que cet ouvrage n'a point été publié par Saint-Hyacinthe, puisqu'il était mort depuis deux ans, quand le Voltariana a vu le jour. Le savant éditeur du Chef-d'œuvre d'un inconnu, neuvième édition, Paris, 1807, 2 vol. in-8°, M. Leschevin, pense que le Voltariana appartient à MM. Travenol et Mannory, et son opinion nous paraît fondée.

VOLTAIRIANA, ou Recueil de bons mots, plaisanteries, pensées ingénieuses et saillies spirituelles de Voltaire; par C..... d'Aval... Paris, 1801, in-18.

WALPOLIANA, Ou Recueil des bons mots d'Horace Walpole. (En anglais ). Londres, Philips, 1801, 1 vol. gr. in-8°.

ι

L'éditeur de ce Recueil n'a pas satisfait l'attente du public; il aurait dû apporter plus d'attention et de discernement, dans le choix des bons mots et des anecdotes d'Horace Walpole, l'un des hommes les plus spirituels de son siècle. Ou les anecdotes sont trop connues bons mots dépendans de quelques circonstances particulières, inconnues au public, perdent à la lecture beaucoup de leur finesse, et du sel qu'ils pouvaient avoir dans la bouche du Lord.

ou les

WARTONIANA, or miscellanies in verse and prose, by the Warthon family and several other persons of distinction. London, 1727, 2 vol. in-8°.

Je ne connais cet ANA que par le titre.

FIN.

NOTES ADDITIONNELLES.

SUR

I. NOTE.

UR la traduction italienne de DAPHNIS ET CHLOÉ, par Annibal Caro.

Quoique j'aie déjà parlé de cette traduction, (page 79 du présent volume), j'y reviens pour rectifier une petite inexactitude qui s'est glissée dans son annonce, et pour y ajouter une notice que M. de Landine, conservateur de la Bibliothèque de Lyon, a eu la bonté de me communiquer. Cette notice n'étant arrivée qu'après l'impression de l'article, je n'ai pas cru pour cela devoir en priver mes lecteurs; je la joins donc ici au titre de l'ouvrage rapporté plus exactement :

[ocr errors]

Gli amori pastorali di Dafni e di Cloe di Longo sofista, tradotti dalla lingua greca nella nostra toscana dal commendatorė Annibal Caro, Crisopoli, 1786, in-4°.

Le manuscrit autographe de cette excellente traduction. italienne de l'un de nos quatre érotiques grecs, appartenait à M. François Danieli de Naples, qui l'a fait imprimer par Bodoni de Parme au nombre de CIN* QUANTE-TROIS exemplaires. Le caractère en est superbe, * et c'est l'un des chefs-d'œuvre de l'imprimeur. La Préface est de Danieli, quoique son nom et celui de Bodoni ne se trouvent en aucun endroit du Livre. Les cinquante-trois exemplaires n'ont été donnés qu'aux amis de Danieli. Leur rarété est extrême; cependant & M. Fournier, dans son Dictionnaire portatif de Biblio

« PreviousContinue »