Decentering Translation Studies: India and Beyond

Front Cover
Judy Wakabayashi, Rita Kothari
John Benjamins Publishing, 2009 - Language Arts & Disciplines - 219 pages
This book foregrounds practices and discourses of translation in several non-Western traditions. Translation Studies currently reflects the historiography and concerns of Anglo-American and European scholars, overlooking the full richness of translational activities and diverse discourses. The essays in this book, which generally have a historical slant, help push back the geographical and conceptual boundaries of the discipline. They illustrate how distinctive historical, social and philosophical contexts have shaped the ways in which translational acts are defined, performed, viewed, encouraged or suppressed in different linguistic communities. The volume has a particular focus on the multiple contexts of translation in India, but also encompasses translation in Korea, Japan and South Africa, as well as representations of Sufism in different contexts."
 

Contents

Acknowledgements
Foreword
Introduction
Caste in and Recasting language
Translation as resistance
Tellings and renderings in medieval Karnataka
Translating tragedy into Kannada
The afterlives of panditry
Beingintranslation
MisRepresentation of Sufism through translation
Translating Indian poetry in the Colonial Period in Korea
A K Ramanujan
An etymological exploration of translation in Japan
Translating against the grain
Index
The series Benjamins Translation Library

Beyond textual acts of translation
Reading Gandhi in two tongues

Other editions - View all

Common terms and phrases

Bibliographic information