Page images
PDF
EPUB

nés pour la guerre permanente, héros et brigands qui, pour sortir de leur solitude, se lançaient dans les entreprises, et s'en allaient en Sicile, en Portugal, en Espagne, en Livonie, en Palestine, en Angleterre, conquérir des terres ou gagner le paradis.

Le 27 Septembre, 1066, à l'embouchure de la Somme, on pouvait voir un grand spectacle: quatre cents navires à grande voilure, plus de mille bateaux de transport, et soixante mille hommes qui s'embarquaient. Le soleil se levait magnifiquement après de longues pluies; les trompettes sonnaient, les cris de cette multitude armée montaient jusqu'au ciel; à perte de vue, sur la plage, dans la rivière largement étalée, sur la mer qui s'ouvre au-delà spacieuse et luisante, les mâts et les voiles se dressaient comme une forêt et la flotte énorme s'ébranlait sous le vent du sud. Le peuple qu'elle portait se disait originaire de Norvége et on eût pu le croire parent de ces Saxons qu'il allait combattre ; mais il avait avec lui une multitude d'aventuriers accourus par toutes les routes, de près et de loin, du Nord et du Midi, du Maine et de l'Anjou, du Poitou et de la Bretagne, de l'Ile-deFrance et de la Flandre, de l'Aquitaine et de la Bourgogne, et lui-même, en somme, était Français.

Comment se fait-il qu'ayant gardé son nom il eût changé de nature, et quelle série de rénovations avait fait d'un peuple germanique un peuple latin? C'est que ce peuple, lorsqu'il

me against this other troop; the fresh wounds we shall receive will make us forget those we have received." At that time, says the General Chronicle of Spain, the kings, the counts, the nobles, and all the knights, in order to be ready at all hours, kept their horses in the room where they slept with their wives (Note by the Author).

4 la Somme] A river of France, rising in the department of the Aisne, and falling into the English Channel between Crotoy and St. Valéry in Normandy. There are two Saint Valérys: Saint Valéry

[blocks in formation]

vint en Neustrie', n'était ni un corps de nation, ni une race pure. Ce n'était qu'une bande, et à ce titre, épousant les femmes du pays, il faisait entrer dans ses enfants la sève étrangère. C'était une bande scandinave, mais grossie par tous les coquins courageux et par tous les malheureux désespérés qui vaguaient dans le pays conquis3, et à ce titre il recevait dans sa propre substance la sève étrangère. D'ailleurs, si la troupe errante s'était trouvée mélangée, la troupe établie l'avait été davantage; et la paix, par ses infiltrations, autant que la guerre par ses recrues, était venue altérer l'intégrité du sang primitif. Quand Rollon, ayant divisé la terre au cordeau entre ses hommes, eut pendu les voleurs et ceux qui leur donnaient assistance, des gens de tous les pays accoururent. La sécurité, la bonne et roide justice étaient si rares qu'elles suffisaient pour repeupler un pays. "Il appela les étrangers," disent les vieux auteurs,

66

et fit un seul peuple de tant de gens de natures diverses." Ce ramassis de barbares, de réfugiés, de brigands, de colons émigrés, parla si promptement roman" ou français, que le

7 Neustrie] Neustria (probably from the German words Neuest reich, newest kingdom) was one of the three great Frankish kingdoms; the two others were Austrasia and Burgundy. Neustria, formed from the ancient kingdoms of Soissons and Paris, represented France, whilst Austrasia represented Germany. After many years' struggle, Neustria, under Clotaire II. (613), remained triumphant, but became later (687) a vassal of Austrasia, ruled by the Heristals. The old kingdom of Lombardy was also divided into Neustria and Austria; the first comprised the duchies of Turin, Pavia, Milan, Bergamo, &c.

8 conquis] It was a fisherman of Rouen, a soldier of Rollo, who killed the Duke of France at the mouth of the Eure (a river in Normandy). Hastings, the famous Viking, was the son of a labourer from the

neighbourhood of Troyes, in Champagne (Note by the Author).

9 se trouver] To be; this verb has also a great many other meanings. Idiomatic expressions: se trouver avec, to meet; se trouver bien, to derive benefit; cela se trouve bien, that is lucky; il se trouve, it happens.

IO La sécurité-pays] In the tenth century, says Stendhal (an author whose real name was Henri Beyle), a man wished for two things: I. not to be killed; 2. to have a good dress of hides (Note by the Author).

II roman] The Romance language. This name is given to the language which, after the invasions of the barbarians and the fall of the Roman Empire, was formed from the mixture of the Latin and the Teutonic and Sclavonic dialects. It was also called the langue d'oc, and

second duc voulant faire apprendre à son fils la langue danoise, fut obligé de l'envoyer à Bayeux12 où elle était encore en usage. Les grosses masses finissent toujours par faire le sang13, et le plus souvent l'esprit et la langue. C'est pourquoi ceux-ci, transformés, se dégourdirent vite: la race fabriquée se trouva d'esprit alerte, bien plus avisée que les Saxons, ses voisins d'outre-Manche14, toute semblable à ses voisines de Picardie', de Champagne, et d'Ile-de-France". "Les Saxons," dit un vieil auteur, "buvaient à l'envi, et consumaient jour et nuit leurs revenus en festins, tandis qu'ils se contentaient d'habitations misérables: tout au contraire des Français et des

chiefly spoken from the tenth until the thirteenth century. Traces of it are still found in the Provençal

dialect.

12 Bayeux] A very old town in the department of the Calvados; the Druids are said to have had a celebrated school there; it was also sometimes the residence of the Dukes of Normandy.

13 faire le sang] To make the backbone, literally, blood. Idiomatic expressions: se faire du mauvais sang, to be annoyed, to vex; de pur sang, thorough-bred; de sang rassis, coolly; mettre à feu et à sang, to waste with fire and sword; suer sang et eau, to toil and moil; tirer du sang, to let blood; tirer le sang, to fetch blood; se faire tirer le sang, to be bled; le sang se porte à la tête, the blood rushes into one's head; cet homme n'a point de sang dans les veines, this man is white-livered.

14 d'outre-Manche] From the other side of the Channel. In this sense manche is feminine, as well as with the meaning of 'sleeve,' 'hose,' 'game;' avoir quelqu'un dans sa manche, is, to have one at one's disposal; c'est une autre paire de manches, that is quite another thing, Un manche is a handle, a stick, a knuckle-bone.

15 Picardie] Picardy, a former

province in the north of France, was conquered in the fifth century by Clovis, who made of Amiens his capital. After having for many years alternately belonged to the Counts of Flanders, the English, the Kings of France, and the Burgundians, it became at last finally united to France by Louis XI. in 1463. The dialect of this province was one of the chief dialects of the langue d'oil, and has contributed greatly to the formation of the modern French.

16 Champagne] An old province of France, in the eastern part of the kingdom, adjacent to FrancheComté and Lorraine, and celebrated for its wines. In 1286 the union of Philip the Fair with Jeanne de Navarre annexed it to France.

[blocks in formation]

Normands, qui faisaient peu de dépense dans leurs belles et vastes maisons, étant d'ailleurs délicats dans leur nourriture et soigneux dans leurs habits, jusqu'à la recherche "." Les uns, encore alourdis par le flegme germanique, étaient des ivrognes gloutons que secouait par accès l'enthousiasme poétique; les autres, allégés par leur transplantation et leur mélange, sentaient déjà se développer en eux 20 les besoins de l'esprit. "Vous auriez pu voir, chez eux, des églises s'élever dans chaque village, et des monastères dans les cités, construits dans un style inconnu auparavant,” en Normandie d'abord et tout à l'heure en Angleterre. Le goût leur était venu tout de suite, c'est-à-dire l'envie de plaire aux yeux, et d'exprimer une pensée par des formes, une pensée neuve: l'arche circulaire s'appuyait sur une colonne simple ou sur un faisceau de colonnettes : les moulures élégantes s'arrondissaient autour des fenêtres; la rosace s'ouvrait simple encore et semblable à la rose des buissons, et le style normand se déployait original et mesuré entre le style gothique dont il annonçait la richesse, et le style roman dont il rappelait la solidité. Avec le goût, aussi naturellement et aussi vite, la curiosité leur était venue. Les peuples sont comme les enfants; chez les uns la langue se délie aisément, et ils comprennent d'abord; chez les autres la langue se délie péniblement, et

19 Les Saxons-recherche] This is a quotation from William of Malmesbury (Note by the Author).

20 en eux] Within them. The preposition en is taken in a less determined sense than dans: en is generally used before personal pronouns, dates, or nouns used indeterminately; dans with nouns preceded by an article, a possessive, demonstrative, or indefinite adjective en is never followed by an article, except the noun begins with a vowel or h mute. We therefore say en l'absence de, in the absence of; en l'honneur de, in honour of; but not en la rue, in the street; en les champs, in the fields. In legal

:

style we employ en la chambre du conseil.

21 Vous auriez-Angleterre] See the "Pictorial History," i. 615. Churches in London, Sarum, Norwich, Durham, Chichester, Peterborough, Rochester, Hereford, Gloucester, Oxford, &c. See also William of Malmesbury (Note by the Author).

22 original et mesuré] In an original but stately manner. As a noun, un original means an eccentric man. There is also an adjective originel, which is generally employed with abstract nouns, as grace originelle, péché originel, primitive grace, original sin.

ils comprennent tard. Ceux-ci avaient fait lestement leur éducation, à la française. Les premiers en France, ils avaient débrouillé le français, le fixant, l'écrivant si bien, qu'aujourd'hui nous entendons encore leurs codes et leurs poëmes. En un siècle et demi, ils s'étaient cultivés au point de trouver les Saxons illettrés et grossiers. Ce fut là leur prétexte pour les chasser des abbayes 23 et de toutes les bonnes places ecclésiastiques. Et, en vérité, ce prétexte était aussi une raison, car ils haïssaient d'instinct la lourdeur stupide. Entre la conquête et la mort du roi Jean24, ils établirent cinq cent cinquante-sept écoles en Angleterre. Henri Beauclerc 25, fils du conquérant, fut instruit dans les sciences; Henri II. et ses trois fils l'étaient aussi; l'aîné, Richard Cœur de Lion, fut poëte. Lanfranc, premier archevêque normand de Cantorbéry, logicien subtil, discuta habilement sur la présence réelle";

26

23 abbaye] Abbey. This word is pronounced in French as if the e mute had the sound of the English e.

24 Entre-Jean] The Norman Conquest took place in 1066, the death of John I. in 1216; therefore a period of a hundred and fifty years had elapsed. John I., surnamed Lackland, was the fourth son of Henry II. He deprived his nephew Arthur of the throne, and caused him to be murdered. On account of this murder the French king and peers took from him all his possessions in France; the Pope excommunicated him, but he made his submission in 1213. In 1215 he signed the Magna Charta.

25 Henri Beauclerc] (10681135) The youngest son of William the Conqueror, received his surname of Beauclerc, or fine scholar, on account of his learning. He succeeded his brother Rufus in 1100, had a long war with his brother Robert, and, in spite of his scholarship, was cruel and licentious. He conquered Wales, abolished the

curfew-bell, and established a standard for weights and measures.

26 Henri II.-fils] Henry II. (1133-1189) was the eldest son of Geoffrey Plantagenet. He added several French provinces to the English crown, had many quarrels with the Pope on account of the murder of A'Becket, Archbishop of Canterbury (1171), and had four sons-Henry, who died in 1183; Geoffrey, his third son, who died in 1185; Richard I., or Cœur de Lion, his second son, who succeeded him, and John, his fourth son. (See note 24.) Richard, after having waged war in the Holy Land, was imprisoned by Leopold, Duke of Austria, but ransomed by his subjects. He died in 1199, whilst besieging the castle of Chaluz, in the south of France, from the wound of an arrow.

27 présence réelle] The Real Presence. By these words the Roman Catholics mean that the blood and body of Christ are present in the bread and wine taken at the Sacrament.

« PreviousContinue »