« PreviousContinue »
42 APULEIUS. THE XI. BOOKES OF THE GOLDEN Asse: Contain
ing the Metamorphosie of Lucius Apuleius, interlaced with sundry pleasant delectable Tales: With an excellent Narration of the marriage of Cupid and Psyche, set out in the fourth, fifth and sixth Bookes. Translated out of Latine into English, by William Adlington.
BLACK LETTER. Small 4to. Fine Copy in 18th Century crimson morocco gilt, g. e. London, 1639.
£36 Adlington's translation of APULEIUS was frequently used by Shakespeare, especially in Macbeth.
ARCHITECTURE. LANGLEY (Batty) and LANGLEY (Thomas).
Exquisitely engraved on 64 large quarto Copper Plates and printed on Superfine Royal Paper.
4to. Original rough sheepskin. London, 1742. £1IOS
PALLADIO (Andrea). The First Book OF ARCHITECTURE by Andrea Palladio translated out of the Italian with diverse designs necessary to the art of well building by Godfrey Richards. With an Appendix touching Doors and Windows, by Pr. Le Muet, Architect to the French King.
Engraved title by John Chantry and numerous plates, including an engraving of the new Śt. Paul's Cathedral then being erected.
The Third Editon Corrected and Enlarged.
LARGE PAPER COPY.
In English Heroical Verse by St John Harington, of Bathe,
Engraved title, with •medallion portraits, and full-page
Large PAPER Copy. Folio. Calf.
SEVEN PLANETS GOVERNING ITALIE, or His Satyrs in
Newly Corrected and Augmented, with many excellent and
ARIOSTO: SEVEN PLANETS GOVERNING Italie—continued.
excellent Elegies, written by the same Lodovico Ariosto, the
Red morocco, g.e.
FROM THE LIBRARY OF William CECIL, LORD BURLEIGH.
4to. Frankfort, 1584.
FROM THE LIBRARY OF THE CELEBRATED WILLIAM Cecil,
Bound in contemporary calf, with Lord Burleigh's Arms
William Cecil, Lord Burleigh (1520-1598), was the guardian of Shakespeare's
POLITIQUES, or DISCOURSES OF GOVERNMENT. Trans-
Translated out of French into English (by I. D.).
ARISTOTLE is a work which Shakespeare is known to have consulted, as he
POLITIQUES, or Discourses of Government. Translated out of Greek into French. Translated out of French into English (by I. D.).
FIRST EDITION IN ENGLISH.
London, Printed by Adam Islip, 1598.
FIRST EDITION IN ENGLISH.
Th last copy which we can trace as being sold by auction realized 850 dollars in 1921.
50 ARMIN (Robert). THE VALIANT WELSHMAN, or the True
Chronicle History of the Life and Valiant Deeds of Caradoc the Great King of Cambria now called Wales. As it hath been sundry times acted by the Prince of Wales his Servants.
Woodcut frontispiece. Small 4to. Bound by Riviere in full polished calf gilt, g. e. London, 1663.
£31 ios The Frontispiece appears for the First time in this the Second Edition.
THE FIRST APPEARANCE IN PRINT OF THE NUT-BROWN MAID." 51 ARNOLD (Richard). [CHRONICLE.]
In this Booke is conteyned the Names of ye Baylifs, Custos, Mairs, and Sherefs of the Cite of Londo, from the Tyme of Kinge Richard the Furst; and also th’ Artycles of the Chartur and Libarties of the same Cyte; and of the Chartur and Liberties off England, wyth odur dyvers mats good and necessary for every Citeze to understond and knowe.
BLACK LETTER. Double columns. First EDITION.
£25 Wants the three preliminary leaves and A8 and Bl.
This interesting and rare work has been called “The Customes of London" ; the other, and more common title, Arnold's Chronicle," was first bestowed on it by Thomas Heare, and afterwards generally adopted. It is an extraordinary medley of information, consisting of a list of the Mayors and other officers; of charters, municipal regulations, assizes of bread, legal and mercantile forms of documents, family and other receipts, with some historical matters; the whole being adapted to the particular and more immediate use of the citizens of London. Its most interesting feature is its introduction of the “ Ballade of ye Nottebrowne Mayde," which occurs, without explanation, between an account of the tolls payable by English merchants sending merchandise to Antwerp, and a statement of the differences between English and Flemish currencies. No earlier version of the ballad is known, and according to Capel, Warton, Douce, and Collier, it is probable that it had been composed only a few years before Arnold transcribed and printed it. Its authorship is unknown; but Douce assumes, on very just grounds, that it was translated from an old German ballad by some Englishmen whom Arnold met at Antwerp.
With the “ sancti albani” stamp on last page.
“ THE NUT-BROWN MAID."
[CHRONICLE.] In this boke is conteined ye names of the baylyfs, Custose, Mayers and Sherefs of ye Cyte of london from the tyme of kynge Richard the fyrst and also the artycles of ye
Chartour and lybartyes of the same Cyte. And of the chartour and lybartyes of England with other dyvers maters good and necessary
every cytezen to understand and knowe.