Page images
PDF
EPUB
[graphic][subsumed][subsumed][subsumed][ocr errors][subsumed][subsumed][ocr errors][ocr errors][ocr errors][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed]

Mons. BUGARD'S

PRACTICAL FRENCH BOOKS.

TO STUDENTS AND TEACHERS OF THE FRENCH LANGUAGE.

JUST published, by the printers of this Magazine, and recommended very highly by instructers of youth, an entirely new

FRENCH GRAMMAR

CALLED

THE FRENCH PRACTICAL TEACHER:

A Complete Grammar of the French Language on the progressive system; by which the acquisition of Writing and Speaking French is made easy; camprising 244 Exercises, mostly written in the style of conversation; and a Vocabulary. By Mons. B. F. Bugard, author of the "French Practical Translator."

The plan of the book differs from all grammars hitherto published, especially in the order of the rules and composition of the exercises, in which not a single part of speech is employed until its use has been fully stated and illustrated. As the rules are numbered, and the words of the exercises have over them the numbers to be referred to for their translation, they afford to the student a constant, sure, and easy guide. In his progress through the exercises, thus prepared, he is so often reminded of what is to be done, that he must as necessarily and practically learn and retain the rules, without the tedious operation of committing them to memory, as if he were to recite them verbatim to an instructer.

THE FRENCH PRACTICAL TRANSLATOR:

Or, easy method of learning to translate French into English. Contaning 1. a treatise on French pronunciation; II. the general principles for the use of the parts of speech, and directions for finding them in any dictionary; III. a collection of interesting exercises, the difficulties of which are calculated gradually to increase with the knowledge of students; IV. a vocabulary of the different words used in the exercises. Second Edition. 1837.

This is the title of a book intended to teach how to translate French into English, the plan of which is entirely new, and calculated to promote the improvement of those who use it, more than any that has been offered to the public. With it students can at first commence the translation of the exercises it contains, after having merely read the French Grammar, which they practically learn in translating, without being obliged to commit its contents to memory.

The rapid sale of its first edition evidently shows that the want of such a book must have been felt, and that it has proved very acceptable..

[merged small][merged small][graphic][merged small]

QUARTERLY PARTS PUBLISHED ON THE FIRST OF MARCH, JUNE, SEPTEMBER, DECEMBER,
AT ONE DOLLAR A YEAR, PAYABLE IN ADVANCE.

PUBLISHED

BY CHARLES S. FRANCIS, 252 BROADWAY, NEW-YORK,

AND JOSEPH H. FRANCIS, 128 WASHINGTON-STREET, BOSTON.
SOLD BY ALL BOOKSELLERS IN THE UNITED STATES.

VOL. IV. OCTOBER, 1838.

[merged small][ocr errors]
[graphic][subsumed]
[blocks in formation]

voyage.

AFTER a most delightful sail, from ping and smaller craft, from the smartlyCeylon, we anchored in the roadstead of built fishing-smacks, to the unsightly Madras, and a most imposing scene it catamaran; the uncouth looking maspresents to a stranger! The splendid soolah boat, laboring along by the side edifices, with their lofty verandas, and of the buoyant yacht and lighter wherry terraced roofs; the tall white columns, severally afford an agreeable relief to which are seen in striking relief against the dull uniformity of a four months a clear blue sky, and these surrounded by the broad massy fort; the lashing surf, foaming and hissing over a long unbroken line of beach, which the eye follows until its powers of perception are baffled by the distance; the variety of barks, dotting the smooth surface of the waters, beyond the influence of the surge; the groups of dark and busy figures gathered at intervals upon the strand: -all these are objects not to be beheld with indifference. The extent to which the city, when first observed from the offing, seems to stretch beyond the walls, gives it an appearance of vastness, at once singularly unexpected and imposing. The low sandy beach, over which the agitated waters are continually chasing and roaring with a din and turbulence which must be heard to be conceived, apparently offering an insurmountable impediment to your passage beyond the perilous barrier which they oppose to your landing; the varieties of the ship

Shortly after our vessel had cast anchor, I got into a massoolah boat, which immediately made for the shore. These boats are most singularly built. They have the appearance of a rude barge, are flat-bottomed, and without timbers, the planks being sewed together with line made from the outer coat of the cocoa nut, and calked with the same material. They are rowed with broad paddles, and are so extremely limber, that the planks yield readily to the percussion of the waters, and thus sustain little injury from the lashing of the surf, which is so terrific in its might and violence, that a European boat has scarcely ever been known to pass through it, without being dashed in pieces. It is really astonishing to see with what dexterity the boatmen manage these awkward-looking machines, steering them through the most boisterous sea, skilfully avoiding the stroke of the billows, and bringing then

« PreviousContinue »