Nón ego illi obtémpero, quod loquitur: pultabó foris. Me. Quó agis te? So. Domúm. Me. Quadrigas sí nunc inscendás Iovis, Atque hinc fugias, íta vix poteris éffugere infortúnium. So. Nónne herae meae nuntiare, quód herus meus iussít, licet? Me. Túae si quid vis nuntiare; hanc nostram adire nón sinam. Nám si me irritássis, hodie lúmbifragium hinc aúferes. So. Abeo potius. Di ímmortales, óbsecro vostrám fidem, Ubi ego perii? ubi ímmutatus sum? úbi ego formam pérdidi? An egomet me illíc reliqui, sí forte oblitús fui? Nam hic quidem omnem imáginem meam, quae ante hac fuerat, possidet. Vívo fit quod nunquam quisquam mórtuo faciét mihi. Plaut., Amph., I. i. 274-306. 2. A Clever Slave debates how to get Money for his Master. Hércle vero, Líbane, nunc te méliust expergíscier! Atque argento cómparando fingere falláciam. Iám diu factum est, quóm discesti áb hero atque abiisti ád forum: Igitur inveniúndo argento ut fíngeres falláciam, Ibi tu ad hoc diéi tempus dórmitasti in ótio. Quín tu abs te socórdiam omnem réicis, segnitiem ámoves, Atque ad ingeniúm vetus vorsútum te recipís tuom? Sérva herum: cave tú idem faxis, álii quod serví solent, Quí ad heri fraudátionem cállidum ingeniúm gerunt. Unde sumam? quem íntervortam? quo hánc celocem cónferam ? Impetritum, inauguratum est; quóvis admittunt aves; Cónsuadent. Certum hércle est, vostram cónsequi senténtiam. Séd quid hoc, quod pícus ulmum túndit? Haud temerárium est. Cérte hercle, ego quantum éx augurio auspicii intéllego, Plaut., Asin., II. i. 3. Interchange of Compliments between two Slaves. Le Perfidiae laudes grátiasque habémus merito mágnas, Factúmst. Li. Qui me est vir fórtior ad súfferendas plágas? Li. Fateor, profecto, ut praédicas, Leónida, esse véra; 4. The Disadvantages of marrying for Money. Me. Nulla érgo dicat: Equidem dotem ad te áttuli Enim mihi quidem aequom est púrpuram atque aurum dari, Salútigerulos púeros, vehicla, quí vehar. Eu. Ut mátronarum hic fácta pernovít probe! Moríbus praefectum múlierum hunc factúm velim. Sed hoc étiam pulcrum est, praé quam ubi sumtús petunt; Ciniflónes, patagiárii, indusiárii, Ducúntur; datur aes. Iam hósce absolutos cénseas; Aut áliqua mala crux sémper est, quae aliquíd petat. Hae súnt atque aliae múltae in magnis dótibus Nam quae índotata est, éa in potestate ést viri; Plaut., Aul., III. v. 24-62. 5. Casting Lots for a Wife. Chalinus and Olympio, rival suitors; Stalino and his wife Cleostrata act as umpires. St. Eúge! Cave! Coniícite sortis núnc ïam ambo huc. Eccere. Uxor, aequa. bonum. Ol. Nóli uxori crédere. St. Habe animúm Ol. Crédo hercle, hodie dévotabit sórtis, si attigerít. St. Tace. Ol. Táceo. Deos quaeso-Ch. Ut quidem tu hodié canem et furcám feras. Ol. Mihi út sortitio evéniat. bus péndeas. Ch. Ut quidem, hércle, pedi Ol. At, tu ut oculos émungare ex cápite per nasúm tuos. Ne á me memores málitiose de hác re factum, aut súspices: Ch. Nón! Ol. Imo hercle! Ch. Imó mihi hercle! St. Hic víncet; tu vivés miser. Praécide os tu ílli hodie! Age! écquid fit? Cl. Ne obiexís manum! Ol. Cómpressan' palma, án porrecta, fério? St. Age, ut vis. Ol. Hém tibi ! Cl. Quid tibi istunc táctio est? Ol. Quia Iúpiter iussít meus. Cl. Fèri malam tu illi rúrsum. Ol. Perii, púgnis caedor, Júpiter! St. Quid tibi tactio húnc fuvit? Ch. Quia iússit haec Iunó mea. St. Pátiundum est, siquidém me vivo mea úxor imperium éxhibet. Cl. Tam húic loqui licére oportet, quam ísti. mihi Ol. Cur omén Vituperat? S. Maló, Chaline, tíbi cavendum cénseo. núnc ïam Sórti. Vos advórtite animum. Praebe tu. néscio. Ol. Ubi sim, Périi, cor tineósum, opinor, hábeo: iamdudúm salit; crux ea ést quidem. Cl. Víctus es, Chalíne ! St. Tum nos démum vivere, Olympio, Gaúdeo. Ol. Pietáte factum est mea átque maiorúm meum. St. Intro abi, uxor, átque adorna núptias. Plaut., Cas., II. vi. 34-43, 49-67. 6. The Way about Town. Séd dum hic egreditúr foras, Cómmonstrabo, quo ín quemque hominem fácile inveniatís loco, Né nimio opere súmat operam, sí quem conventúm velit, 7. Menaechmus mistaken for his Brother. Me. Aduléscens, quaeso, quíd tibi mecum ést rei, An tíbi malam rem vís pro maledictís dari Postea? Pe. Eam quidem edepol té dedisse intéllego. Me. Respónde, adulescens, quaeso, quid nomén tibi est ? Pe. Etiam derides, quási non nomen nóveris? Me. Non édepol ego te, quód sciam, unquam ante húnc diem Vidí neque novi; vérum certo, quísquis es, Aequóm si facias, míhi odiosus né sies. Pe. Non mé novisti? Me. Nón negem, si nóverim. Pe. Menaéchme, vigila! Me. Vígilo hercle equidem, quód sciam. Pe. Tuúm parasitum nón novisti? Me. Nón tibi Sanum est, adulescens, sínciput, ut intéllego. Pe. Respónde: subripuístin' uxorí tuae |