μένοις, ο δ', ώσπερ ή στρατόπεδον έχων κρείττον των αντιπάλων ή προειδώς το συμβησόμενον, ούτω διέκειτο την γνώμην. Δηλον δ' εκ των έργων αποβάς γαρ εις την νησον, ευθύς, ώσπερ είχε, ταύτης της νυκτός διελών του τείχους πυλίδα και ταύτη τους μεθ' αυτού διαγαγών προσέβαλε προς το βασίλειον. και τους μεν θορύβους τους εν τοις τοιούτοις καιρούς γιγνομένους και τους φόβους τους των άλλων και τας παρακελεύσεις τας εκείνου τι δει λέγοντα διατρίβειν ; γενομένων δ' αυτώ των μεν περί τον τύραννον ανταγωνιστών, των δ' άλλων πολιτών θεατών, ου πρότερον επαύσατο μαχόμενος και μόνος προς πολλούς και μετ' ολίγων προς άπαντας τους εχθρούς, πριν ελών το βασίλειον και τους εχθρούς ετιμωρήσατο και τους φίλοις εβοήθησεν, έτι δε τω γένει τάς τιμάς τας πατρίους έκομίσατο, και τύραννον αυτόν της πόλεως κατέστησεν. Latin. Translate : (a) Quid de rerum natura querimur ? illa se benigne gessit. vita, si uti scias, longa est. Alium insatiabilis tenet avaritia, alium in supervacuis laboribus operosa sedulitas. alius vino madet. alius inertia torpet. alium defatigat ex alienis iudiciis suspensa semper ambitio. alium mercandi praeceps cupiditas circa omnis terras, omnia maria spe lucri ducit. quosdam torquet cupido militiae numquam non aut alienis periculis intentos aut suis anxios. sunt quos ingratus superiorum cultus voluntaria servitute consumat. multos aut adfectatio alienae fortunae aut suae cura detinuit. plerosque nihil certum sequentis vaga et inconstans et sibi displicens levitas per nova consilia iactavit. quibusdam nihil, quo cursum dirigant, placet, sed marcentis oscitantisque fata deprehendunt, adeo ut quod apud maximum poetarum more oraculi dictum est, verum esse non dubitem : 'exigua pars est vitae qua nos vivimus.' ceterum quidem omne spatium non vita, sed tempus est. Urgentia circumstant vitia undique nec resurgere aut in dispectum veri adtollere oculos sinunt, sed mersos et in cupiditatem infixos premunt. numquam illis recurrere ad se licet. si quando aliqua fortuita quies contigit, veluti profundo mari, in quo post ventum quoque huc ades, intonsa Phoebe superbe coma. formosae medicas applicuisse manus. neu notet informis candida membra color, et quodcumque mali est et quidquid triste timemus, in pelagus rapidis euehat amnis aquis. sancte, ueni, tecumque feras, quicumque sapores, quicumque et cantus corpora fessa leuant: neu iuuenem torque, metuit qui fata puellae uotaque pro domina uix numeranda facit. interdum uouet, interdum, quod langueat illa, dicit in aeternos aspera uerba deos. pone metum, Cerintho; deus non laedit amantes. tu modo semper ama : salua puella tibi est. si quando fuerit tristior illa tibi. cogitat, et frustra credula turba sedet. VIII. SEPTEMBER, 1906. Greek. ότ' έτικτεν η μήτηρ σ', εφ' ώ τε διατελείν ταπεινότητα ζωον ουδεν λαμβάνει. (5) Αλλά προσέχετ' ώ άνδρες Αθηναίοι προς Διός και θεών τον νούν. του γάρ χωρίου του τ' εμού και του τούτων το μέσον oδός έστιν, όρους δε περιέχοντος κύκλο τους χωρίοις, το καταρρέον ύδωρ τη μεν εις την οδόν, τη δ' εις τα χωρία συμβαίνει φέρεσθαι. και δη και τούτο το είσπίπτον εις την οδόν, η μεν άν ευοδή, φέρεται κάτω κατά την οδόν, ή δ' αν ενστη τι, τηνικαύτα τούτ' εις τα χωρί” υπεραίρειν αναγκαίον ήδη. και δη και κατά τούτο το χωρίον ώ άνδρες δικασταί γενομένης επομβρίας συνέβη το ύδωρ εμβαλείν αμεληθέν δ' ούπω του πατρός έχοντος αυτό, αλλ' ανθρώπου δυσχεραίνοντος όλως τους τόπους και μάλλον αστικού, δις και τρις εμβαλόν το ύδωρ τα τε χωρί” έλυμήνατο και μάλλον ωδoπoίει. διό δη ταύθ' ο πατήρ ορών, ως εγώ των ειδότων ακούω, και των γειτόνων επινεμόντων άμα και βαδιζόντων διά του χωρίου, την αιμασιάν περιωκοδόμησε ταύτην. Latin. Translate : (a) Nam, vere dicam, Quirites, genus ipsum legis agrariae vituperare non possum. Venit enim mihi in mentem duos clarissimos, ingeniosissimos, amantissimos plebei Romanae viros, Tiberium et Gaium Gracchos, plebem in agris publicis constituisse, qui agri a privatis antea possidebantur. Non sum autem ego is consul, qui, ut plerique, nefas esse arbitrer Gracchos laudare, quorum consiliis, sapientia, legibus multas esse video rei publicae partis constitutas. Itaque, ut initio mihi designato consuli nuntiabatur legem agrariam tribunos plebis designatos conscribere, cupiebam, quid cogitarent, cognoscere; etenim arbitrabar, quoniam eodem anno gerendi nobis essent magistratus, esse aliquam oportere inter nos rei publicae bene administrandae societatem. Cum famili- Dictus ab antiquis Axenus ille fuit. Nec placidos portus hospita navis adit. Nec minus infida terra timetur aqua. Paene sub eiusdem sideris axe iacent. Caede pharetratae spargitur ara deae. Nec cupienda bonis regna Thoantis erant. Sacra deae coluit qualiacumque suae. Exactus furiis venerat ipse suis, Qui duo corporibus, mentibus unus erant, Quae stabat geminas ante cruenta fores. Alter ob alterius funera maestus erat. GRAMMAR . I. TRINITY TERM, 1903. Greek. 1. Give the gender, gen. sing. and dat. plur. of– πολίτης, ύβρις, άστυ, μήτηρ, τριήρης, ύδωρ. 2. Give the comparative of φρόνιμος, μέσος, εύνους, πολύς, μάλα, ταχέως. 3. Give the Greek for—90, 444, 2000 men, 25th, fifty times. And decline-Els. 4. Give the 1st pers. sing. of the perf. indic. act. and of the 1st aor. pass. of-έχω, καλέω, ευρίσκω, λαμβάνω, τίθημι, όμνυμι. 5. Give the 2nd sing. imperat., 1st sing. optat. and nom. sing. masc. participle ofέβην, έμεινα, πέπoιθα. 6. Parse and explain the construction of the words underlined in the following sentences : (α) Αποστερεί τον άνδρα των χρημάτων. In the following parse the verbs underlined, and give the reason for the mood : (0) Πριν ακριβώς ιδείν εξηλαύνοντο. (d) Τούτοις ουκ αν έγωγε πεισθείην. 7. Give the Greek for-whence 3 when ? how 3 often, which of two 3 each, never, once, yesterday, on the other side. 8. Translate :(α) Ουκ αν ίδοις με φεύγοντα τον κίνδυνον. (6) "Εδοξεν ημίν εκείνον ελεύσεσθαι παρ' εμέ. 6) Οψέ της ηλικίας τα τοιαύτα έμαθον. Δέδοικα μη το δένδρον μείζον γένηται. |