« PreviousContinue »
Adrian. Tunis was never graced before with such a paragon to their queen. Gonzalo. Not since widow Dido's time. Antonio. How came that widow in? Widow Dido!
Sebastian. What if he had said, widower Æneas too! good lord, how you take it !
Adrian. Widow Dido, said you? you make me study of that: she was of Carthage, not of Tunis.
Gonzalo. This Tunis, sir, was Carthage.
Sebastian. I think, he will carry this island home in his pocket, and give it his son for an apple.
Antonio. And, sowing the kernels of it in the sea, bring forth more islands.
Gonzalo. Ay? Antonio. Why, in good time. Gonzalo. Sir, we were talking, that our garments seem now as fresh, as when we were at Tunis at the marriage of your daughter, who is now queen.
Antonio. And the rarest that e'er came there.
Gonzalo. Is not, sir, my doublet as fresh as the first day I wore it? I mean, in a sort.
Antonio. That sort was well fish'd for.
Alonso. You cram these words into mine ears against
Francisco . .
Sir, he may live;
No, no, he's gone.
loss ; That would not bless our Europe with your daughter, But rather lose her to an African; Where she, at least, is banish'd from your eye, Who hath cause to wet the grief on't. Alonso.
Pr’ythee, peace, Sebastian. You were kneeld to, and importun'd
otherwise By all of us; and the fair soul herself Weigh’d, between lothness and obedience, at Which end o' the beam she'd bow. We have lost your
I fear, for ever: Milan and Naples have
Alonso. So is the dearest of the loss.
My lord Sebastian,
Gonzalo. It is foul weather in us all, good sir,
Gonzalo. Had I a plantation of this islo, my lord,
Or docks, or mallows.
Sebastian. And yet he would be king on't.
Antonio. The latter end of his commonwealth forgets the beginning. Gonzalo. All things in common nature should pro
'Save his majesty!
And, do you mark me, sir?Alonso. Pr’ythee, no more: thou dost talk nothing
to me. Gonzalo. I do well believe your highness; and did it to minister occasion to these gentlemen, who are of such sensible and nimble lungs, that they always used to laugh at nothing.
Antonio. 'Twas you we laugh'd at.
nothing to you; so you may continue, and langh at nothing still.
Antonio. What a blow was there given!
Gonzalo. You are gentlemen of brave metal: you would lift the moon out of her sphere, if she would continue in it five weeks without changing.
Enter ARIEL invisible, playing solemn music. Sebastian. We would so, and then go a bat-fowling. Antonio. Nay, good my lord, be not angry.
Gonzalo. No, I warrant you; I will not adventure my discretion so weakly. Will you laugh me asleep, for I am very heavy? Antonio. Go sleep, and hear us.
[All sleep but ALONSO, SEBASTIAN, and ANTONIO.
Please you, sir,
Antonio. We two, my lord,
Thank you: wondrous heavy.
[ALONSO sleeps. Exit ARIEL. Sebastian. What a strange drowsiness possesses them! Antonio. It is the quality o' the climate.
Nor I; my spirits are nimble.
My strong imagination sees a crown
What, art thou waking?
I do; and surely,
Thou dost snore distinctly; There's meaning in thy snores.
Antonio. I am more serious than my custom: you
Sebastian. Well; I am standing water.
Do so: to ebb,
Pr’ythee, say on: