Page images
PDF
EPUB

71. Compare the description put into Lælius's mouth by Cicero: una domus, idem victus isque communis. ... remoti ab oculis populi omne otiosum tempus contrivimus,' De Amic. xxvii. 103.

a vulgo et scena, i. e. from being in public.' Cp. Cic. ad Brut. Ep. i. 9-2: tibi nunc populo et scenæ, ut dicitur, serviendum est.' [0.] 82. jus judiciumque. See article JUDEX in Dict. Ant.; and Adams, R. A. p. 246: The things done in court before the appointment of judices were properly said in jure fieri, after that in judicio, but this distinction is not always observed.'

4. Cp. Persius, S. iv. 30:

SAT. II.

Ecce inter pocula quærunt

Romulidæ saturi quid dia poemata narrent.

5, 6. Hooker, E. P. v. ii. 1: 'How should the brightness of wisdom shine where the windows of the soul are of very set purpose closed?'

18. Latrantem. So vηdùs úλактоûσα, Anthol. P. vi. 89 (in L. and Sc. Lex. v. λактéw); and see Munro's note, Lucr. ii. 17.

·

Unde... partum. How could this property be gained by, or belong to, such simple food?' unde partum est ut leniat, etc.?

19. Cp. Cic. Tusc. Qu. v. 34, sqq.: Quis hoc non videt, desideriis omnia ista condiri? Darius in fugâ. . . . . negavit unquam se bibisse jucundius.'

32. Captus hiet, i. e. whether this fish was alto captus which is gaping on the table before you:' hiet is not a mere redundancy for sit. (There is a tolerably parallel instance of poetic usage in Virg. Æn. vi. 471 : Quam si dura silex aut stet Marpesia cautes.

Mr. Conington calls stet a poetical substitute for sit; but he gives the verb a meaning of its own in his version,Than if she had the fixedness of flint or crag.')

47. Martial, xiii. 91.

59. licebit. . . . albatus celebret, i. e. 'although he makes a great show of celebrating them.'

61. albatus, i. e. 'with a new or newly cleaned toga.'

bilibri.

A congius is estimated (see Dict. Ant. art. Libra) to contain 10lbs. weight. At this proportion a cornu bilibre would slightly

exceed a sextarius.

62. non parcus. In some copies non largus is read. [G.] approves it; 'ironiam haud agnovit,' says [O.]. It has the appearance of being a mere correction, founded on mistake arising from the involved nature of the sentence. For at first sight the clause seems naturally to attach itself to the preceding cornu... instillat. But the use of the word aceti forbids this, and shows that the clause is a return to the mention of vinum, in v. 58. In eo solo non avarus,' Sch.

66. in neutram. Cp. C. Nepos, in Vitâ Attici, 13.

70. Cp. Hesiod, "Epya, 41.

77. desurgat. Rises at the end of.

80. Cp. Virg. Geor. iii. 527 :

. . . . non illis epulæ nocuere repostæ;

Frondibus et victu pascuntur simplicis herbæ ;
Pocula sunt fontes liquidi atque exercita cursu
Flumina, nec somnos abrumpit cura salubres.

Cp. somnum plebis, E. 1. vii. 35.

84. ubique. If this is the right reading, can it stand for ubicunque as quandoque for quandocunque ?

93. Catull. Ixiv. 22.

99. laquei pretium. Cp. Lucian, Timon, 20. [Ο.] 103. Eur. Inc. Fr. 39:

χρυσοῦ σὲ πλήθειν τούσδε δ ̓ οὐ χαίρειν χρεών;

The high morality of this protest against a merely selfish, and for a beneficial, expenditure is to be remarked. But any enlarged system of liberality or institution of homes or hospitals for the helpless was a thing reserved for the Christian age.

109. Cp. Eur. Antiope, 33:

ὅσοι μὲν σαρκὸς εἰς εὐεξίαν

ἀσκοῦσι βίοτον, ἢν σφαλῶσι χρημάτων,
κακοὶ πολῖται, δεῖ γὰρ ἄνδρ' εἰθισμένον
ἀκόλαστον ἦθος γαστρὸς ἐν ταὐτῷ μένειν.

111. This is the moral of Æsop's Boar sharpening his tusks; but so Αρετὴ is described by Prodicus as ἀγαθὴ συλληπτρία τῶν ἐν εἰρήνῃ πόνων, βεβαία δὲ τῶν ἐν πολέμῳ σύμμαχος ἔργων, Xen. Mem. ii. 1.

119. Cp. Arist. Pax, 1140:

οὐ γὰρ ἔσθ' ἥδιον ἢ τυχεῖν μὲν ἤδη 'σπαρμένα,
τὸν θεὸν δ ̓ ἐπιψεκάζειν, καί τιν εἰπεῖν γείτονα·
Εἰπέ μοι, τί τηνικαῦτα δρῶμεν, ὦ Κωμαρχίδη;
ἐμπιεῖν ἔμοιγ' ἀρέσκει, τοῦ θεοῦ δρῶντος καλῶς.

129. So Lucian, Charon, 20: ἀνάγκη τὸν μὲν γυμνὸν οἴχεσθαι, τὴν οἰκίαν δὲ καὶ τὸν ἀγρὸν καὶ τὸ χρυσίον ἀεὶ ἄλλων εἶναι καὶ μεταβάλλειν τοὺς δεσπότας. See the Spectator, No. 289.

SAT. III.

1. scribis. See Lachm. on Lucr. ii. 27. [B.] reads si raro scribes. 5. Saturnalibus ... sobrius. Cp. vinum toto nescire Decembri,

Juv. vii. 97. [B.]

6

9. multa et praeclara. Gr. πολλὰ καὶ καλά ; Eng. ' many fine things. The insertion of the copula belongs both to the Latin and Greek idiom.

11. If this Plato be the philosopher, each of these four names will represent a distinct variety or school of authorship: 1, Philosophy; 2, the New Comedy; 3, Old Comedy; 4, the Elegiac and Lyric poetry. This seems an additional argument in his favour.

14. Sirenblanda, sed impudens, conciliatricula, Cic. pro Sest. ix. 21.' [0.] Cp. Eurip. Andr. 936:

κλύουσα τούσδε Σειρήνων λόγους σοφῶν πανούργων ποικίλων λαλημάτων ἐξηνεμώθην μωρία.

19. aliena, etc. Ter. Heaut. 1. i. 23:

Tantumne est ab re tuâ otii tibi

Aliena ut cures eaque nihil quæ ad te attinent?

Plaut. Stich. 1. iii. 45:

Alienas res qui curant studio maxumo,

Quibus ipsis nulla est res quam procurent sua.

21. vafer Sisyphus. Hom. Il. S. 153:

ὁ κέρδιστος γένετ ̓ ἀνδρῶν.

[0.]

For another mention of the antiquities or bronzes of Corinth, cp. Ephyreia cera, Virg. Geo. ii. 464.

27. morbi. Eng. 'mania.'

28. Emovit. C. IV. xv. 11; Virg. Æn. vi. 382.

36. a ponte. Cp. Juv. vi. 32: Cum tibi vicinum se præbeat Æmilius pons?' (i.e. as one mode of suicide).

37. operto capite. Cp. Shakespeare, J. Cæsar, Act III. Sc. II.: In his mantle muffling up his face.' Cp. Plutarch in Pericles (story of Anaxagoras).

38. dexter. Virg. Æn. viii. 302. [O.]

45 Autumat, from avis. Cp. æstumo from æs. 'As augury and weighing were the two most usual means of forming a judgment, both autumo and œstumo signify "to judge." Varroni. p. 314.

53. See note on the last Satire, v. 32; and E. 1. xvi. 11. Caudam trahat, though substituted for sit, expresses more. The sense is, 'If you concede to him that you are insanus in a certain sense, still he is no wiser, and he is equally ridiculous.'

54. Ter. Andr. iv. 1.

61. edormit. An historic present (the regular construction would require cum edormiret not edormiit). So donat, S. 1. ii. 56. See [0.] and his quotation of Madv. Opusc. p. 224.

88. ne sis for ne fueris. See Append. on C. 1. xxxiii. 1. Cp. Pers. iii. 96.

89. Quid ergo. Tí dĥтa; 'Well, what did he mean?' 96. Cp. Arist. Plut. 144; and Sophocl. 'Aλwád. Fr. 109: γλώσσῃ σοφὸν τίθησιν εὔμορφόν τ' ἰδεῖν.

97. Etiam. Cp. Cic. Acad. Pr. ii. 32: aut etiam' aut non' respondere (i.e. to answer either yes or no'). See Donalds. L. Gr. 108 b. 98. Et quidquid volet. Imitated by Lucian, Timon, 50: kal yàp ῥήτωρ ἄριστος ὁ Τίμων, καὶ τὰ ἄλλα πάντα ὁπόσα ἂν ἐθέλοι.

100. 'Rem narrat Diog. Laert. ii. 77.'

[0.]

111. This is imitated by Ben Jonson, The Fox, Act I. Sc. I.

6

118. stragula vestis. Argenti vestisque stragulæ quod fuerit' (i. e. all the plate and furniture he had), Cic. Verr. II. i. x. Cp. Ib. 11. ii. 14.

So Nam neque tum plumæ nec stragula picta,' Tibull. 1. ii. 77.

127. Cp. Lucian, Timon, 22: τὰ κατ ̓ ὄλιγον ἐκ πολλῶν ἐπιορκιῶν καὶ ἁρπαγῶν καὶ πανουργιῶν συνειλεγμένα.

132. Juv. xiv. 284:

Non unus mentes agitat furor: ille, sororis

In manibus, vultu Eumenidum terretur et igni :
Hic, bove percusso, mugire Agamemnona credit
Aut Ithacum.

[blocks in formation]
[ocr errors]

Cp. hoccine agis? Are you attending?' Ter. Andr.

166. Naviget Anticyram. Cp. Arist. Vesp. 1489 :

(μανίας ἀρχή, 1486) . πῖθ ̓ ἑλλέβορον.

171. nuces. Cp. Persius's allusion to these as used by children, S. i. 10: 'nucibus facimus quæcunque relictis.'

172. ludere. [B.] has perdere, a conjectural reading unauthorised by MSS.; he brings forward, however, a remarkable array of passages implying an almost proverbial use of dare or donare et perdere. So Martial, iv. 40: jam donare potes jam perdere.' Cp. vi. 30. Senec. de Benef. vi. 4: 'perdere se credit non donare.' Tacit. H. i. 30: 'luxuria specie liberalitatis imponit: perdere iste sciet non donare.'

173. tristem. This adj. seems to form a kind of antithesis with ludere, and so to confirm the common reading.

180. uter. This word is not often found except in a dependent or interrogative construction. There are instances however : see Plaut. Stich. V. iv. 51, neuter utri invidet;' and Cic. de Off. iii. 23, 'sibine uter rapiat?' and Verr. 11. iii. 14, 'si uter velit.'

[ocr errors]

183. stes. Cp. 'levi de marmore tota ... stabis,' Virg. Ecl. vii. 31. 188. plebeius. Hom. Il. μ. 212:

[ocr errors]
[blocks in formation]

191. reducere. Deducere is the better reading, and rightly explained by [0.] as domum ducere, ut decedere de provincia in urbem redire.' It is the regular word (e. g. Liv. xxvi. 28) for withdrawing troops homeward, or conducting them to their destination. Bentley understands it (not so well) in its common sense of launching ships. Reducere has a majority of MSS. in its favour, and the first syllable is lengthened in Lucretius. But it may be safely conjectured to be the correction of a copyist who did not recognise the proper and consistent use of deducere.

194. Putescit. Cp. 'putescat corpore posto,' Lucr. iii. 871. Hom. Od. a. 161 : λεύκ ̓ ὀστέα πύθεται ὄμβρῳ. [5]. Hom. Il. λ. 394: ὅ δέ θ' αἴματι γαῖαν ἐρεύθων πύθεται· [B.]

199. See the description in Lucretius, i. 84: 'Aulide quo pacto, etc. Cp. Eur. Iph. A. 883:

And 893:

213. cum

646. [O.] 216. forti.

219. mutâ

̓Αρτέμιδι θύσειν παῖδα σὴν μέλλει πάτηρ.

φρονῶν γὰρ ἔτυχε σὸς πόσις τότ ̓ εὖ

(i. e. when he relented and changed his purpose). tumidum est. Gr. οἴδανει, οἰδάνεται, Hom. Il. ι. 553,

Homericè aλepós, Il. S. 430. Engl. 'gallant.'

6

brutâ, as in S. 1. iii. 100. And Juv. xv. 143: separat hoc nos A grege mutorum.'

239. Metellæ. Wife of P. C. Lentulus Spinther. and divorced from him on account of Dolabella (Cic. Att. xi. 23; xii. 52).

[O.]

240. solidum= integrum & poov. [G.] takes it as solidûm for solidorum. Solidus was a gold coin, worth twenty-five denarii, but can have no place here. Decies signifies a sum, not a coin,

269. Mobilia. Cp. tempestas et cœli mobilis humor,' Virg. Geor. i. 417.

270. nihilo plus explicet, he will make no more way.' Cp. 'per catervas explicare arma,' C. IV. ix. 44. Explico, with its various meanings, is nearly synonymous with expedio, and the two verbs are joined together in Cic. Fam. XIII. xxvi. 2: ut ejus negotia explices et expedias.' 293. necabit... reducet. σTepоν πρотероν. [0.]

298. Plaut. Pseud. IV. vii. 77: Contumeliam si dices, audies.' Cp. Hesiod, "Epya, 721. [F.]

311. Spiritum. Cp. 'qui spiritus illi,' Virg. Æn. v. 648.

312. te quoque, etc. Sc. facere. Is it right for you to do the same when so little on a level with him, and so far inferior in the contest?' Examples of the infinitive after a comparative [B.] finds in C. III. xxiv. 56; Pers. iv. 16; and especially Silius Ital. v. 77:

Heu fatis superi certâsse minores!

Two variations of construing in this sentence are possible. 1. Tanto might stand for tanto viro, and would then be retained in both clauses. 2. Certare might be a substitution for facere (or certatim facere) according to the principle pointed out on S. 1. vi. 90.

SAT. IV.

=

This Satire may remind the readers of Smollett of the Feast in the Manner of the Ancients, in 'Peregrine Pickle.'

2. The Art of Memory is described at length by Cicero in two passages: Ad Herenn. iii. 16 (28), sqq.; and De Orat. ii. 86 (351), sqq. In his exposition of its method-a method traced out from a principle of luminous arrangement, viz. the perception (353) ordinem esse maxime qui memoriæ lumen afferret'-he lays down that rooms or niches are to be

« PreviousContinue »