SCENE II.-Another part of the Island. Enter CALIBAN, with a burden of wood. Caliban. All the infections that the sun sucks up From bogs, fens, flats, on Prosper fall, and make him By inch-meal a disease! His spirits hear me, And yet I needs must curse. But they'll nor pinch, Sometime like apes, that moe' and chatter at me, Enter TRINCULO. Here comes a spirit of his; and to torment me, Trinculo. Here's neither bush nor shrub, to bear off any weather at all, and another storm brewing; I hear it sing i' the wind: yond' same black cloud, yond' huge one, looks like a foul bumbards that would shed his liquor. If it should thunder, as it did before, I know not where to hide my head: yond' same cloud cannot choose but fall by pailfuls. What have we here? a man or a fish? dead or alive? A fish: he smells like a fish; a very ancient and fish-like smell; a kind of, not of the newest, Poor-John. A strange fish! Were I in England now (as once I was,) and had but this fish painted, not a holiday-fool there but would give a piece of silver: there would this monster make a man; any strange beast there makes a man: when they will not give a A black jack of leather to hold beer. 7 Make mouths. doit to relieve a lame beggar, they will lay out ten to see a dead Indian. Legg'd like a man! and his fins like arms! Warm, o' my troth! I do now let loose my opinion, hold it no longer; this is no fish, but an islander, that hath lately suffered by a thunderbolt. [Thunder.] Alas! the storm is come again: my best way is to creep under his gaberdine; there is no other shelter hereabout: Misery acquaints a man with strange bedfellows. I will here shroud, till the dregs of the storm be past. Enter STEPHANO, singing; a bottle in his hand. Stephano. I shall no more to sea, to sea, Here shall I die a-shore; This is a very scurvy tune to sing at a man's funeral: Well, here's my comfort. [Drinks. The master, the swabber, the boatswain, and I, Lov'd Mall, Meg, and Marian, and Margery, For she had a tongue with a tang, Then to sea, boys, and let her go hang. This is a scurvy tune too: But here's my comfort. [Drinks. Caliban. Do not torment me: O! Stephano. What's the matter? Have we devils here? Do you put tricks upon us with savages, and men of Inde?1 Ha! I have not scap'd drowning, to be afeard now of your four legs; for it hath been said, As proper a man as ever went on four legs, cannot make him give ground: and it shall be said so again, while Stephano breathes at nostrils. Caliban. The spirit torments me: O! Stephano. This is some monster of the isle, with four legs; who hath got, as I take it, an ague: Where the devil should he learn our language? I will give him 9 The frock of a peasant. VOL. I. 1 India. C some relief, if it be but for that: If I can recover him, and keep him tame, and get to Naples with him, he's a present for any emperor that ever trod on neat's leather. Caliban. Do not torment me, pr'ythee; I'll bring my wood home faster. Stephano. He's in his fit now; and does not talk after the wisest. He shall taste of my bottle: if he have never drunk wine afore, it will go near to remove his fit: If I can recover him, and keep him tame, I will not take too much for him: he shall pay for him that hath him, and that soundly. Caliban. Thou dost me yet but little hurt; thou wilt Anon, I know it by thy trembling: Now Prosper works upon thee. Stephano. Come on your ways; open your mouth; here is that which will give language to you, cat; open your mouth: this will shake your shaking, I can tell you, and that soundly: you cannot tell who's your friend: open your chaps again. Trinculo. I should know that voice: It should beBut he is drowned; and these are devils: O! defend me! Stephano. Four legs, and two voices; a most delicate monster! If all the wine in my bottle will recover him, I will help his ague: Come, I will pour some in thy other mouth. Trinculo. Stephano!— Stephano. Doth thy other mouth call me? Mercy : mercy! This is a devil, and no monster! I will leave him; I have no long spoon. Trinculo. Stephano!—if thou beest Stephano, touch me, and speak to me; for I am Trinculo;-be not afeard, -thy good friend Trinculo. Stephano. If thou beest Trinculo, come forth; I'll pull thee by the lesser legs: if any be Trinculo's legs, these are they. Thou art very Trinculo, indeed! How cam'st thou to be the siege2 of this moon-calf? Trinculo. I took him to be killed with a thunder 2 Stool. stroke:-But art thou not drowned, Stephano? I hope now, thou art not drowned. Is the storm overblown? I hid me under the dead moon-calf's gaberdine, for fear of the storm: And art thou living, Stephano? O Stephano, two Neapolitans 'scap'd! Stephano. Pr'ythee, do not turn me about; my stomach is not constant. Caliban. These be fine things, an if they be not sprites. That's a brave god, and bears celestial liquor: I will kneel to him. Stephano. How did'st thou scape? How cam'st thou hither? swear by this bottle, how thou cam'st hither. I escaped upon a butt of sack, which the sailors heaved overboard, by this bottle! which I made of the bark of a tree, with mine own hands, since I was cast a-shore. Caliban. I'll swear, upon that bottle, to be thy True subject; for the liquor is not earthly. Stephano. Here; swear then how thou escap'dst. Trinculo. Swam a-shore, man, like a duck; I can swim like a duck, I'll be sworn. Stephano. Here, kiss the book: Though thou canst swim like a duck, thou art made like a goose. Trinculo. O Stephano, hast any more of this? Stephano. The whole butt, man; my cellar is in a rock by the sea-side, where my wine is hid. How now, moon-calf? how does thine ague? Caliban. Hast thou not dropped from heaven? Stephano. Out o' the moon, I do assure thee: I was the man in the moon, when time was. Caliban. I have seen thee in her, and I do adore thee; My mistress showed me thee, thy dog and bush. Stephano. Come, swear to that; kiss the book: I will furnish it anon with new contents: swear. Trinculo. By this good light, this is a very shallow monster:-I afeard of him?- -a very weak monster:The man i' the moon?—a most poor credulous monster: -Well drawn, monster, in good sooth. Caliban. I'll show thee every fertile inch o' the island: I'll kiss thy foot: I'll swear myself thy subject. Stephano. Come on, then; down and swear. Trinculo. I shall laugh myself to death at this puppyheaded monster: A most scurvy monster! I could find in my heart to beat him,— Stephano. Come, kiss. Trinculo.-but that the poor monster's in drink. An abominable monster! Caliban. I'll show thee the best springs; I'll pluck thee berries; I'll fish for thee, and get thee wood enough. I'll bear him no more sticks, but follow thee, Trinculo. A most ridiculous monster! to make a wonder of a poor drunkard. Caliban. I pr'ythee, let me bring thee where crabs grow; And I with my long nails will dig thee pig-nuts; Shew thee a jay's nest, and instruct thee how To snare the nimble marmozet; I'll bring thee To clust'ring filberds, and sometimes I'll get thee Young sea-mells from the rock: Wilt thou go with me? Stephano. I pr'ythee now lead the way, without any more talking. Trinculo, the king and all our company else being drowned, we will inherit here.-Here; bear my bottle. Fellow Trinculo, we'll fill him by and by again. Caliban. Farewell, master; farewell, farewell. [Sings drunkenly. Trinculo. A howling monster; a drunken monster. Caliban. No more dams I'll make for fish; Nor fetch in firing At requiring, Nor scrape trenchering, nor wash dish; 'Ban 'Ban, Ca-Caliban Has a new master-Get a new man. Freedom, hey-day! hey-day, freedom! freedom, hey-day, freedom! Stephano. O brave monster! lead the way. [Exeunt. 3 Sea-gulls. |