Ditem Asiam, Rupili et Persi par pugnat, uti non 20 25 30 Hunc Regem jugulas? Operum hoc, mihi crede, tuorum est. 19. Asiam, Asia, the Roman province: its limits are nowhere exactly defined. 20. Compositum. sc. par, 'a pair of gladiators matched." So, "gladiatorum compositiones."-Cic. Ad Fam. ii. 8. 22. ridetur seems to be used impersonally. 23. cohortem. So Epist. 1. iii. 6., I. viii. 14. The staff or retinue of Brutus. So Tibull. 1. iii. 2. Ipse (sc. Messala) cohorsque. - Cic. Ad Qu. Fr. 1. i. 4. 25. Canem. i.e. Caniculam. Virg. Æn. x. 274. 27. fertur quo rara securis. i. e. ' in a precipitous place.' 28. multo fluenti. @paovvouévo καὶ πολλῷ ῥέοντι καθ ̓ ὑμῶν οὐκ εἶξα. -Demosth. De Cor. 173., p. 272. 29. Expressa arbusto convicia. i. e. 'woodcutter's slang.' SATIRA VIII. OLIM truncus eram ficulnus, inutile lignum, SAT. VIII. 1. truncus ficulnus. Theocr. Epigr. iv. 2.: σύκινον ξόανον. (A figwood statue of Priapus.) 3. furum aviumque formido. Cp. Virg. Geor. iv. 110. εὐρήσεις αρτιγλυφες 8. Huc portanda. i.e. slaves would lay out on a wretched bier the corpses of their fellow slaves, for conveyance hither. (See the Introduction to this Satire.) ejecta cellis, cast out from the dens they lived in.' (angustis cellis sounds at first like Gray's 5 10 15 66 narrow cell,” but has nothing really in common with it.) 12. Mille pedes. i. e. a frontage of 1000 feet with a depth of 300. 13. heredes. The letters H.M. H. N. S. (hoc monumentum heredem non sequitur) were commonly engraved on tombs, to deprecate any alienation of the ground to other purposes. The mention, however, of a cippus here, where there was as much exposure as sepulture of corpses, is merely a joke. 14. salubribus. i. e. made so by Mæcenas. 17. feræ. Epod. v. 100. Humanos animos: has nullo perdere possum Nec prohibere modo, simul ac vaga Luna decorum Jam peritura, modis. Hecaten vocat altera, sævam 45 Singula quid memorem? quo pacto alterna loquentes 40 25. majore. sc. majore natu,' to distinguish her from her younger sister. So maximus is used absolutely, Ep. 1. ii. 1. 50 SATIRA IX. IBAM forte via sacra, sicut meus est mos Suaviter, ut nunc est, inquam, et cupio omnia quæ vis. 5 Hic ego: Pluris 10 Hoc, inquam, mihi eris. Misere discedere quærens, SAT. IX. 1. Via Sacra. Cp. Epod. iv. 7., vii. 8. 4. dulcissime rerum. Compare, for this phrase, Ovid. Art. Am. i. 213.; Metam. viii. 49., xii. 502. The Greek piorа àveрáτшv (i. e. the best way in the world), as in Plat. Theæt. 15., is nearly the converse of it. Quid agis? How are you?'-the common form of salutation. Cp. Ep. 1. iii. 15. But see a double meaning put on it in Cic. Pro Planc. 14. 15 5. Suaviter. Epist. I. viii. 4. 8. Misere quærens. So again v. 14. Cp. Ter. Andr. I. ii. 40.; Heaut. IV. i. 36. 11. cerebri felicem. Cp. Sat. I. v. 21., cerebrosus. i. e. Bolanus would have rid himself of the man at once by flying into a passion. Bolanus is a cognomen derived from Bola, a town of the Equi. 18. cubat. So Sat. 11. iii. 289.; Ov. Her. xx. 166. Cæsaris hortos. The gardens or pleasure grounds bequeathed (Suet. Jul. Cæs. 83.) by Julius Cæsar to the people. They were beyond (i. e. on the right bank of) the Demitto auriculas, ut iniquæ mentis asellus, Cognati, quis te salvo est opus? Haud mihi quisquam ; Hunc neque dira venena nec hosticus auferet ensis Si me amas, inquit, paulum hic ades. Inteream si Et propero quo scis. Dubius sum quid faciam, inquit, 40 Prima salutantes atque altera continet hora, Exercet raucos tertia causidi COS. 36. vadato. See on Sat. 1. i. 11. 37. perdere litem. sc. debebat. The general phrase corr. to the Gr. opλev dikny, to lose the action;' or if by default,' ỏp. §. èphμnv: but here litem must mean the bail deposited.' 38. Si me amas. Si quicquam me amas.-Cic. Ad Att. v. xvii. Compare amabo te, or simply amabo, as a phrase of entreaty, in, e. g., Cic. Ad Fam. ii. 7.; Ter. Eun. III. iii. 28. hic ades. Cp. Sat. 11. vi. 35. Inteream, si. Cp. Sat. 11. ii. 6. |