« PreviousContinue »
Duke. Might you dispense with your leisure, I would by and by have some speech with you: the satisfaction I would require, is likewise your own benefit.
Ifab. I have no superfluous leisure; my stay must be stolen out of other affairs; but I will attend you a while.
Duke. (To CĻAUDIO, afide.] Son, I have over-heard what hath past between you and your fifter. Angelo had never the purpose to corrupi her; only he hath made an assay of her virtue, to practice his judgement with the difpofition of natures : the, having the truth of honour in her, hath made him that gracious denial which he is most glad to receive : I am confessor to Angelo, and I know this to be true; therefore prepare yourself to death : Do not satisfy your refolution with hopes that are fallible : 8 to-morrow you must die; go to your knees, and make ready.
Claud. Let me ask my sister pardon. I am so out of love with life, that I will sue to be rid of it.
Duke. Hold you there :9 Farewell. [Exit CLAUDIO
Prov. What's your will, father?
8 A condemned man, whom his confessor had brought to bear death with decency and resolution, began anew to entertain hopes of life. This occasioned the advice in the words above. But how did these hopes fatisfy his resolution ? or what harm was there, if they did ? We must certainly read, Do not falfify your resolution with bopes that are fallible. And then it becomes a reasonable admonition. For hopes of life, by drawing him back into the world, would naturally elude or weaken the virtue of that resolution which was raised only on motives of religion. And this his con. fellor had reason to warn him of. The term
falffy is taken from fencing, and fignifies the pretending to aim a stroke, in order to draw the adversary off his guard. So, Fairfax:
“ Now strikes he out, and now he falfifietb." WARBURTON. The sense is this: Do not rest with fatisfa&tion on bopes ibat are fal. lible. There is no need of alteration. STEEVENS.
Perhaps the meaning is, Do not satisfy or content yourself with that kind of resolution, which acquires ftrength from a latent hope that it will not be put to the teft ; a hope, that in your case, if you rely upon it, will deceive you. MALONE.
9. Continue in that resolution. JouxSON,
me a while with the maid; my mind, promises with my
[Exit Provost. Duke. The hand that hath made
fair, hath made you good : the goodness, that is cheap in beauty, makes beauty brief in goodness; but grace, being the foul of your complexion, should keep the body of it ever fair. The affault, that Angelo hath made to you, fortune hath convey'd to my understanding; and, but that frailty hath examples for his falling, I should wonder at Angelo.' How would you do to content this substitute, and to save your brother?
Isab. I am now going to resolve him: I had rather my brocher die by the law, than my son should be unlawfully born. But O, how much is the good Duke deceived in Angelo ! If ever he return, and I can speak to him, I will open my lips in vain, or discover his government.
Duke. That shall not be much amifs: Yet, as the matter now stands, he will avoid your accusation; he made trial of you only, 3-— Therefore fasten your ear on my advisings; to the love I have in doing good, a remedy presents itself. I do make myself believe, that you may most uprighteously do a poor wronged lady a merited benefit; redeem your brother from the angry law ; do no ftain to your own gracious person ; and much please the absent duke, if, peradventure, he shall ever return to have hearing of this business.
Isab. Let me hear you speak further; I have spirit to do any thing that
not foul in the truth of my spirit. Duke. Virtue is bold, and goodness never fearful. Have you not heard speak of Mariana the fifter of Frederick, the great foldier, who miscarried at fea?
Ijab. I have heard of the lady, and good words went with her name.
Duke. Her should this Angelo have married ; was affianced to her by oath, and the nuptial appointed : between which time of the contract, and limit of the folemnity, her brother Frederick was wrecked at sea, having in that perish'd vessel the dowry of his sister. But mark, how heavily this befel to the poor gentlewoman : there she lost a noble and renowned
brother, ? i. e. à la bonne beure, so be it, very well. STEEVENS. 3 That is, be will say he made trial of you only. M. MASON.
brother, in his love toward her ever most kind and natural; with him the portion and finew of her fortune, her marriagedowry; with both, her combinate husband, 4 this well-feeming Angelo! ifab. Can this be fo? Did Angelo fo leave her?
Duke. Left her in her tears, and dry'd not one of them with his comfort ; swallowed his vows whole, pretending, in her, discoveries of dishonour: in few, bestowed her on her own lamentation, which she yet wears for his fake ; and he, a marble to her tears, is washed with them, but relents noto
Ifab. What a merit were it in death, to take this poos maid from the world! What corruption in this hife, that it will let this man live !-But how out of this can she avail ?
Duke. It is a rupture that you may easily heal: and the cure of it not only faves your brother, but keeps you from dishonour in doing it.
Isab. Show me how, good father.
Duke. This fore-named maid hath yet in her the continu. ance of her first affection ; his unjust unkindness, that in all reason should have quenched her love, hath, like an impediment in the current, made it more violent and unruly. Go you to Angelo ; answer his requiring with a plausible obedie ence; agree with his demands to the point: only refer your. self to this advantage," —first, that your stay with him may not be long; that the time may have all shadow and silence in it; and the place answer to convenience: this being granted in course, now follows all. We shall advise this wronged maid to stead up your appointment, go in your place; if the encounter acknowledge itself hereafter, it may compel him to her recompence: and here, by this, is your brother faved, your honour untainted, the poor Mariana advantaged, and the corrupt deputy scaled. The maid will I frame, and
make 4 Combinate is betrotbed, settled by contract. STLLVINS. Si. e. left her to her sorrows. MALONE. Rather, as our author exprefl'cs himself in King Henry
o gave her up" to them, STEIVENS.
6 This is scarcely to be reconciled to any established mode of speech. We may read, only reserve yourself to, or only reserve to yourself ibis advantage. JOHNSON.
Refer sourff to, merely fignifies--bave recourse re, betake yourself *, this advantage, ST LEVENS,
make fit for his attempt. If you think well to carry this as you may, the doubleness of the benefit defends the deceit froin seproof. What think you of it?
Ijab. The image of it gives me content already; and, I truit, it will grow to a most prosperous perfection.
Duke. It lies much in your holding up: Haste you speedily to Angelo ; if for this night he entreat you to his bed, give him promise of satisfaction. I will presently to St. Luke's; there, at the moated grange 8 resides this deje teil
? To scale the deputy may be, to reach bim, notwithstanding the elcvarion of bis place ; or it may be, to strip bim and discover bis nakedness, theughz armed and concealed by the investments of authority. Johnson.
To scale, as may be learned by a note to Coriolanus, Act I. fs. i. molt certainly means, to disorder, to disconcert, to put 10 fligbi. An arıny routed is called by Holinshed, an army scaled. The word sometimes tignifies to diffuse or disperse ; at others, as I suppose in the present instance, to put mto confusion. STLEVENS. To scale is certainly to reach (as
. Dr. Johnson explaint it) as well as to disperse or spread abroad, and hence its application to a routed army which is feattered over the field. The Duke's meaning appears to be, either that Angelo would be over-reached, as a town is by the scalade, or that his true character would be spread or laid oper, so that his vileness would become evident. Dr. Warburton thinks it is weigbed, a meaning which Dr. Johnfon affixes to the word in another place. See Coriolanus, Act. I. sc. i.
Scaled, however, may mean- laid open, as a corrupt fore is by removing the nough that covers it. The allusion is rendered less disgusting, by more elegant language, in Hamlet :
“ It will but fin and film the ulcerous place;
os Infects unseen.” RITSON...
this is Kenice,
A grange, in its original signification, meant a farm-house of a monastery (from grana gerendo), from which it was always at some little distance. One of the monks was usually appointed to inspect the accounts of the farm. He was called the Prior of the Grange ;-min barbarous Latin, Grangiarius.. Being placed at a dilance from, the monastery, and.not con-.
Mariana: At that place call upon me; and dispatch with
Ijab. I thank you for this comfort: Fare you well, good father,
I'be Street before the Prison.
Elb. Nay, if there be no remedy for it, but that you will needs buy and fell men and women like beasts, we shall have all the world drink brown and white bastard.9
Duke. O, heavens! what stuff is here?
Clo. 'Twas never merry world, since, of two ufuries, the merriest was put down, and the worser allow'd by order of law a furr'd gown to keep him warm; and furr'd with fox and lamb-lkins too, to signify, that craft, 3 being richer thas innocency, ftands for the facing. Elb. Come your way, fir : -Bless you, good father friar.
Duke. Dected with any other buildings, Shakspeare, with his wonted licence, uses is, both here and in Othello, in the sense of a folitary farm house.
I have since observed that the word was used in the same sense by the contemporary writers. So, in Tarleton's Newes out of Purgatory, printed about the year 1590: “ - till my return I will have thee stay at our Jittle graunge
house in the country.” In Lincolnshire they at this day call every lone house that is unconnected with others, a grange. MALONE. 9 A kind of sweet wine, then much in vogue, from the Italian bastardo.
WARBURTOJ. Baftard was raisin-wine. See Min fhieu's Diet. in va Malone.
2 Here a fatire on usury turns abruptly to a satire on the person of the usurer, without any kind of preparation. We may be assured then, that a line or two, at least, have been loit. The subject of which we may easily discover was a comparison between the two vsurers ; as, before, between the two ufuries. So that, for the future, the passage should be read with asterisks, thus by order of law, a furr'd gown, &c.
WARBURTON. Sir Thomas Hanmer corrected this with less pomp, then fince of tra ufurers the merriest was put down, and the worser allowed, by order of law, a furr'd gown, &c. His punctuation is right, but the alteration, fmall as it is, appears more than was wanted. Usury may be used by an easy licence for the profilors of ufury. JOHNSON. 3 In this pallage the foxes skins are suppofed to denote craft, and the