Page images
PDF
EPUB

Hagb. Erewhile

That wish was mine-How different it is now!

Sig. Shall I not be forgotten when thou leav'st me?
Hagb. Thee-thee forgotten?

Sig. When shall I again

Behold thee?

[blocks in formation]

Her enemy to love.

Sig. Too true!

Hagb. Her deeds

Tow'rds thee are not maternal-therefore, she

Deserves not filial love.

Sig. Yet, in my heart

The spirit of revenge finds no abode.

Hagb. Oh, Heaven! I cannot beg-I dare not say

What are my wishes.

Sig. Say it not then, Hagbarth.

Such thoughts had better wear the veil of silence.

Hagb. Nay, Signa, if thou lov'st me, thou should'st listen!
Sig. Speak then!

Hagb. Come, follow me at once, and fly

With thy lov'd Hagbarth to the shores of Norway!

This request Signa resolutely refuses, but promises to go with Hagbarth, if he will come for her in the spring season of the following year. We have not room for the rest of this dialogue, which is interrupted by the clashing of swords. Hamund endeavouring to prevent the sudden approach of the queen and her attendants, is mortally wounded and dies. The first act of Bera's guards (who has entered in great wrath) is to bind with ropes (made of sedge) the hands of Hagbarth, but he instantly breaks them asunder, and disdainfully flings them away.

Bera then, with a refinement of cruelty, cuts off a lock of Signa's hair, with which, instead of the ropes, she orders Hagbarth to be bound. To this, of course, he makes no resistance; though Signa entreats him to break through his fetters as before, and make his escape by flight. He kisses the lock of hair and utters a fine speech, which we must not pause to transcribe, though it is one of the best in the play. Signa believes that death will now be her portion, as well as that of Hagbarth; but her mother, fully aware of her attachment, says, that life will to her be

the greater punishment. The fourth act is opened with a soliloquy of Prince Alger, who is deeply affected by the situation of his sister, and by the approaching fate of Hagbarth, whose execution is appointed for the following day. He now also repents of the oath which Bera had extorted from himand perceives only the most melancholy prospects before him. Signa will, in all probability, die of grief. Bera will not, by the fulfilment of her revenge, lessen her affliction; and he himself will be left to reign-a king amid the graves of all that were dear to him. After this follows a fine and poetical dialogue between Alger and Signa; at the conclusion of which he promises to her, as the only step which his oath has left within his power to grant to her, a meeting with Hagbarth in his prison. There is next a scene between the latter and his gaoler, in which are some highly beautiful passages, especially where the prince refuses his keeper's proposal of cutting the fetters by which his hands are bound. The knots are then carefully untied, and the lock of hair given to Hagbarth.

Hagh. Oh, treasure, inexpressibly belov'd!
How long and waving!-Like a stream of gold,jar ↑
I saw thee on her bosom yesterday,-

Now thou art mine !-Life was indeed thy price,
Yet more even than a thousand lives I prize thee!

There comes next an interview with
Hallagé, the aged harper, who sings to

the prisoner several ballads. Then Alger appears, who, in the course of an

affecting dialogue, communicates to the prisoner, that he may have a private conference with Signa. We hasten to transcribe the dialogue between them, and shall then as rapidly as possible

wind up this article, which, considering that "Hagbarth and Signa" is certainly not the best of Oehlanschlaeger's productions, has perhaps extended to undue limits.

SCENE VI.

SIGNA, HAGBARTH.

(Signa has roses in her hand, and other flowers in her breast. As soon as they

are alone, they fall into each other's arms.)

Hagb. Oh, happiness-for beauty such as this,

To die!

Sig. Fate hurries on-Now listen, Hagbarth!

Hagb. From Heaven, immortal joy now beckons us

Sig. Ay, truly.

Hagb. Signa, Signa! lov'st thou me?

Sig. With all my soul I love thee!
Hagb. Yet one fear

Assails me, that compassion only moves
Thy yielding heart.

Sig. Compassion! How? For him.

That admiration gains from all, and envy!

[ocr errors][ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

Hagb. Then all is well-Death is no more unwelcome.

I know thy truth, and shall, in Freya's halls, stai
Await thee.

Sig. Nay, thou shalt not wait me long.

[ocr errors]

Hagb. Oh Signa, speak not thus!-Yet live, I pray thee; nemok
And when thou wander'st through these verdant woods,

In summer's pleasant hours, think of thy Hagbarth!odavo aux
Think of him still when evening softly falls,-

When western breezes blow, and thrushes sing,

When elder flowers are blooming, and the moon pa zasian s
Sheds through the leaves her chequer'd light Think then 35 of 25
Of our brief season of true love!-What more

In mortal life, but one brief day and night?
Therefore deem not so lightly of our love,
Because the time was fleeting. Here on earth,
One moment serves congenial souls to join-

Eternity shall never disunite them!

Sig. Take, Hagbarth, this my gift-the first and last

These roses-All the buds for thee I gather'd;

But with another year fresh flowers will bloom;

Bera will then too late bewail her lot;

And vainly Hagbarth's grave and Signa's too,

With flowers adorn.

Hagb. Roses!-I know full well

Wherefore they wounded me!-'Twas the sweet warning

Of hapless love! But, Signa, what are these

Ill-chosen flowers thou bear'st in thine own breast?

Sig. They are but for myself.

Hagb. What do I see?—

Ha! Poison!

[merged small][ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

Thou did'st entreat me hence to fly with thee.
I stood irresolute-had duties then,

Which now I do renounce I gave my word,
That if to Bera all my prayers were vain,
I would yet follow thee-and therefore now,
I shall fulfil my promise!-

Hagb. Signa-Signa!

Sig. Hear me, beloved!-When from that elder tree,
Thy scarlet mantle waves-be that the signal;
Then shall I quaff the friendly cup-Then too
Fierce flames will from my dwelling rise and waft **
Two loving souls to Freya's halls immortal!
Hagb. Oh Signa! Signa! live!

Sig. My life below

Were but a tedious and a torturing death!
I would not like the lily bend my head,
And all unknown and unlamented die!
No!-Every heart our mournful fate shall move,
And thenceforth, as the day revolves again,

It shall be solemnized, a festival

Of faithful and unconquer'd love!

Hagb. Well-then,

We part not?

Sig. Never!

Hagb. Where on all this earth

May there be found a youth so fortunate.
And blest as Hagbarth ?—

The fifth act abounds with long speeches, more carefully written per haps than the rest of the poem, but we have not time left even to analyse them. The first scene exhibits Bera under the influence both of grief and an accusing conscience. Then follows a dialogue in which Signa vainly endeavours, by eloquence, to change her mother's determination regarding Hagbarth. The same endeavour is afterwards made by Alger, who succeeds so far, as to extort from Bera a promise

(Exeunt.)

1

that Hagbarth shall be allowed to survive, but, on condition that he shall be everlastingly separated from Signa, and that he shall first undergo, even to the last moment, all the horrors of death by anticipation. The reader will naturally foresee, that the queen's intended reprieve will come too late. On looking over the speeches in this part of the play, we regret having made extracts so freely from the preceding acts. We have room only for a hasty sketch of the last scenes.

SCENE VII.

Hagb. (To one of the Guards.) Thanks, friendly youth! In good time hast thou freed

My hands, that I may stretch them, ere I die,

With fervour to Walhalla!

Trabant. That indeed

Is not denied to thee.

Hagb. Death is to me

But child's play! But if she is firm and faithful—
If her rash vow and stern resolve were more

Than tenderness of momentary impulse,

This must I know ere I from life depart.
Trab. Now, Hagbarth, thy last prayers!
Hagb. One word, my friends.

Is it not true, that to the criminal,

Who thus is doom'd to death, one wish is granted, If not too bold? One cup, perchance, at parting, That may, for the last time, his spirit cheer? The guards answering, that his last request, whatever it may be, will be granted, he desires, that (according to the signal agreed upon with the princess) his red mantle may be hung upon the trees. The time allowed him for prayers is not yet elapsed, and he watches until the flames burst out

Ber. Go-rescue him.

fiercely from the dwelling of Signa.(The historical reader will remember that houses in Denmark were of wood.) Satisfied thus of her constancy, he immediately stabs himself with his own dagger to the heart, and dies. Bera then enters with her intended reprieve.

Erich. See how the flames ascend!

Ber. Let Hagbarth live!

Trab. He is already dead.

Ber. Already dead!-But who comes here?

(Signa enters through the flames, pale and scorched, at-
tended by Alger.)

Alg. Here is your daughter, queen!

Ber. Signa!--Insane!

"Tis well that thou art rescued from the fire.

Sig. I see the mantle. Where is Hagbarth? Ha!

(Sees the body.)

Trab. He ordered us, it

was his last request,

To hang his mantle there.
The fire he stabb'd himself.
Sig. Ay, so he wish'd

When he beheld

To try the constancy of Signa's heart.

Oh, Hagbarth, couldst thou doubt ?-But I forgive thee!
Ber. Daughter, thou see'st the just reward of rashness-
I came to him with pardon-He has been

His own destroyer.

Sig. Has thy heart relented?
Ber. Ay; therefore did I come.
Sig. Oh, Hagbarth, Hagbarth!
Wouldst thou have then united us?
Ber. (Scornfully.) So low

My spirit ne'er descended.
Sig. So would'st thou

Have torn us yet asunder?
Ber. Even like death!

Sig. Nay, death unites us. For thy constancy
Of purpose I do thank thee ;-without this,
I had despairing died.

Ber. What mean'st thou, daughter?

Sig. Me too hath the kiss

Of death already chill'd. My brother! thou Hast rescued me from outward flames. No power May quench the fires of poison in my veins! Signa, perceiving that death approaches, betakes herself to the dead body of Hagbarth-embraces it, and dies. Bera then soon after breaks out into a strain of poetry, addressed to her remaining son Alger, which almost

conciliates the reader, notwithstanding all her past cruelty and sternness; but we have not time left for it now. With the following lines the tragedy is concluded:

Long, long the fate of this unhappy pair
Shall in remembrance live ;-while those on whom
Fate kindly smiled are in oblivion lost!

Like those two brilliant stars that through the gloom
Of winter nights together loveliest beam,-
(Long as on earth true loving hearts are found,
Or bards remain to praise them,) shall the fame
Of Hagbarth and his faithful Signa cast
A radiance on the memory of the past!

Yet one word before closing this article. We are well aware, (as we said at the commencement,) that from readers, accustomed to the carefully finished and ornate style of Müllner, Körner, and Grillparzer, the present author runs a risk of meeting an unfavourable reception. His productions, indeed, may sometimes be compared to mere outline sketches,-or, to use a

[ocr errors]
[ocr errors]

more poetic illustration, they are like trees without the adornment of leaves and blossoms. But let these hastily written tragedies of Oehlanschlaeger be compared with the most finished compositions of the French School, or even with those of Wieland or Collin, and the superiority even of the Dane's rudest outlines will then be manifest.

L. M. F.

HUBERT;

[ocr errors]
[blocks in formation]

YEARS roll'd along: the aged Briton's life
Still mid the Indian hamlet tranquil pass'd;
And still his honour'd eld enjoy'd secure
The fruits of arduous youth. Yet lonelier now
His widow'd years appear'd: for now no more
His Mary's presence cheer'd the social ring
That met beneath his cot: the hand of death
Had call'd her home; and Hubert's length of days
Had lost its dearest charm. Yet lovelier here,
Mid added cares, fair Virtue's honour'd lot
Shone forth conspicuous: calmness ruled his heart,
And anxious friends were still in kindness near
To sooth his grief. His duteous daughter's care
Unceasing waked: her husband's filial love,
With fond invention, sought each grateful theme
To charm despondent age: around his knee
His youthful grandsons play'd, and prattling sought
Those tales of British land again to hear

Which once he loved to tell. Nor oft refused
The Veteran's grateful heart to own their love,
And join their lively joy. Perchance at times
Despondence ruled his mind, and all his griefs,
In happier hours forgot, recall'd to view.
Like lowering mist, that reigns along the vale,
And clothes with dew the gossamer of morn,
(The sunnier hours conceal'd,) now tangling seen
O'er all the landscape wild. Such lowering mood
Oft fill'd the Veteran's heart; each latent grief
Came full to view; and oft his sad complaint,
(By filial sympathy unconscious soothed)
Amid his children placed, he loved to pour.
His youth consumed in wars; his hapless eld
Slow sipping now the bitter dregs of life
In wild and foreign land: his widow'd life
Deprived of her he loved, and dwelling lone,
Bereft of all his friends: such mournful themes,
Oppress'd his drooping heart. His age prolong'd
Seem'd cheerless now, with men unknown to dwell.
Like Otaheitan boatman, sailing forth,

With gladsome friends, from creek of palmy isle,
The finny tribes to seize; till, slowly lured,
The breeze of sunny ocean, far to sea,
Some rising gale assaults his struggling boat,
And drives him tossing far from every land,
Till all his failing comrades sink in death,
And he alone is left ;-soon thrown ashore,
On some far island, held by stranger men,

Who scarce can know his words :-how different far
From gladsome friends that went with him to sea,
And shared his fate, and join'd in all his toils!
"Alas, my son, (thus still the mournful sire
Prolong'd his plaint,) to me the charms of life
Are hopeless fled; thine efforts kind are vain
To fill with joy the days of wintery age:-
The weak remains of life but hold their place

VOL. VIII.

* Sec page 26.

40

« PreviousContinue »