Page images


-the shorter ;] The old copy readsthe taller.

SreeVENS. 470. --for my father's child:) Thus the modern editors, the old editions have it, for my child's father, that is, as it is explained by Mr. Theobald, for my future husband.

JOHNSON. 490. -by this kind of chase, ] That is, by this way of following the argument. Dear is used by Shakspere in a double sense for beloved, and for hurt. ful, hated, baleful. Both senses are authorised, and both drawn from etymology; but properly, beloved is dear, and hateful is dere. Rosalind uses dearly in the good, and Celia in the bad sense. JOHNSON.

494. Why should I not ? doth he not deserve' well?] Celia answers Rosalind (who had desired her “ not to hate Orlando, for her sake,") as if she had said I

for my sake:" to which the former replies, “Why should I not [i. e. love him] ?"

MALONE. 542. And thou wilt show more bright, and seem more virtuous.] The meaning is, that when she was seen alone, she would be more noted. JOHNSON. 559.

-Rosalind lacks then the love

Which teacheth thee that thou and I am one :) The poet certainly wrote-which teacheth me. For if Rosalind had learnt to think Celia one part of herself, she could not lack that love which Celia complains she does.

WARBURTON. Either reading may stand. The sense of the established text is not remote or obscure. Where would


( love

be the absurdity of saying, You know not the law which teaches you to do right?

JOHNSON, 581, -curtle-axe, or cutlace, a broad sword.

JOHNSON. 584. I'll have a swashing, &c.] Sir T. Hanmer, for we'll have.

JOHNSON, A swashing outside is an appearance of noisy, bullying valour. Suashing blow is used in Romeo and Juliet.


[ocr errors][merged small]
[ocr errors]

Line 5.

[ocr errors][ocr errors][ocr errors]

In former editions, Here feel we not the penalty.] What was the penalty of Adam, hinted at by our poet? The being sensible of the difference of the seasons. The Duke says, the cold and effects of the winter feelingly persuade him what he is. How does he not then feel the penalty? Doubtless, the text must be restored as I have corrected it: and 'tis obvious, in the course of these notes, how often not and but, by mistake, have changed place in our author's former edi. tions.

THEOBALD. 13. Which, like the toad, ugly and venomous,

Wears yet a precious jewel in his head;] It was the current opinion in Shakspere's time, that in the head of an old toad was to be found a stone, or pearl, to which great virtues were ascribed. This



says, that

stone has been often sought, but nothing has been found more than accidental, or perhaps morbid indurations of the skull.

JOHNSON. Pliny, in the 32d book of his Natural History, ascribes many wonderful qualities to a bone found in the right side of a toad, but makes no mention of any sem in its head. This deficiency, however, is abundantly supplied by Edward Fenton, in his Secrete Wonders of Nature, 4to. bl. let. 1569, who there is founde in the heades of olde and great toades, a stone which they call Borax or Stelon : it is most commonly founde in the head of a hee toad, of power to repulse poysons, and that it is a most soveraigne medicine for the stone.

STEEVENS. 18. I would not change it :) Mr. Upton, not without probability, gives these words to the Duke, and makes Amiens begin : Happy is your grace. Johnson.

Native burghers of this desert city, ) In Sidney's Arcedia, the deer are called “ the wild burgesses of the forest." Again, in the 18th Song of Drayton's Polyolbion :

“Where, fearless of the hunt, the hart securely stood, And every where walk'd free, a burgess of the “ wood."

STEEVENS. A kindred expression is found in Lodge's Rosalynde, 1592 :

“ About her wond'ring stood
“ The citizens o' the wood."

MALONE. 24. --with forked heads] i. e. with arrows, the points of which were barbed.


[ocr errors]

39. -the big round tears, &c.] It is said, in one of the marginal notes to a similar passage in the 13th Song of Drayton's Polyolbion, that “the hart weepeth at his dying: his tears are held to be precious in me. dicine.”

Steevens. 51.

To that which had too much:) Shakspere has almost the same thought in his Lover's Complaint:

-in a river
“ Upon whose weeping margin she was set,

“ Like usury, applying wet to wet."
Again, in K. Henry VI. P. III. act v. sc. 4:

“ With tearful eyes add water to the sea,
“ And give more strength to that which hath too much."


--to cope him] To encounter him; to engage with him.

JOHNSON, 79. the roynish clown, ] Roynish from rogneux, Fr. mangy, scurvy. The word is used by Chaucer in the Romaunt of the Rose, 988:

« That knottie was and all roinous." Again, by Dr. Gabriel Harvey, in his Pierce's Supererogation, 4to. 1593. Speaking of Long Meg of Westminster, he says" Although she were a lusty bouncing rampe, somewhat like Gallemetta or maid Marian, yet was she not such a roinish rannel, such a dissolute gillian-flirt, &c."

We are not to suppose the word is literally employed by Shakspere, but in the same sense that the French still use carogne, a term of which Moliere is not very sparing in some of his pieces.


[ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors]
[ocr errors]

92. quail] To quail is to faint, to sink into dejection. So, in Cymbeline :

-which my false spirits “ Quail to remember.”

STEEVENS, 96. 0! you memory] Shakspere often uses, memory

for memorial. See Memory in catch-word Alp. 101. In the former editions, The bonny priser -] We should read-bony riser. For this wrestler is characterised for his strength and bulk, not for his gaiety or good humour,

WARBURTON. So Milton: " Giants of mighty bone." JOHNSON So, in the romance of Syr Degore, bl. let, no date :

" This is a man all for the nones,
“ For he is a man


bones." Bonny, however, may be the true reading. So, in K, Henry VI. P.II. act v:

“Even of the bonny beast he lov’d so well.” Mr. Malone observes, that the word bonny occurs more than once in the novel from which this play of As You Like It, is taken.

STEE YENS. This is no place,] Place here signifles a seat, a mansion, a residence. So, in the first Book of Samuel, “ Saul set him up a tolace, and is gone down to Gilgal.” We still use the word in compound with another, as Șt. James's place, Rathbone place; and Crosby place, in K. Richard III. &c.

STEEVENS, 131. diverted blood,] Blood turned out of the course of nature.

JOHNSON, So, in our author's Lover's Complaint:

" Sometiines

[ocr errors]


« PreviousContinue »