Page images
PDF
EPUB
[ocr errors][merged small]
[blocks in formation]

LITERALLY TRANSLATED,

WITH AN INTRODUCTORY ESSAY, CONTAINING

A SUMMARY OF THE ARGUMENT.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][graphic][merged small][subsumed][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[merged small][merged small][ocr errors][ocr errors]
[merged small][ocr errors]

The object aimed at in this Translation is, as the title-page sets forth, to render Plato's text as nearly as possible word for word into English, and it is therefore not intended specially for English readers. On the contrary, it is intended principally for students and scholars, for those who are learning or have learnt to compare the structure and resources of the Greek and the English language, and the several modes of expression which the habits of thought prevailing in times and places so far removed from one another have stamped upon their respective idioms. Those who have done so are the only fair judges of such an attempt, and will be the first to make the requisite allowance for the defects and shortcomings which will most assuredly be found in this translation. My endeavour has been not only to convey the spirit and freedom, which of course must be the aim of every translator, but also as far as possible to preserve the form of the original language; and I have done my best to hold a middle course between the pedantic and servile adherence to the letter by

« PreviousContinue »